Kết quả tìm cho từ Ñeyya
neyya:ứng dẫn,cần được dẫn dắt từ từ
ÑEYYA:[a] điều nên hiểu biết,giác ngộ --dhamma [m] những điều cần phải học hỏi hay hiểu biết nhà giam,khám
NEYYA:[a] đưa đi,mang đi,hiểu biết được,được kết thúc
Neyya,(adj.) [grd.of neti; Sk.neya] to be led,carried etc.; fig.to be instructed; to be inferred,guessed or understood Sn.55,803,846,1113; Nd1 114,206; Nd2 372; Pug.41; Nett 9 sq.,125; --attha the meaning which is to be inferred (opp.nītattha) A.I,60; Nett 21.(Page 378)
ñeyya,(adj.),what should be understood.
neyya:[adj.] to be led or carried; to be inferred or understood.
neyya:'requiring guidance',is said of a person "who through advice and questioning,through wise consideration,and through frequenting noble-minded friends,having intercourse with them,associating with them,gradually comes to penetrate the truth" (Pug.162).Cf.ugghaṭitaññū.
ñeyya: ñeyya(ti)
ေဉယ်(တိ)
[ñeyya+ṇa]
[ေဉယ်+ဏ]
ñeyya: ñeyya(ti)
ေဉယ်(တိ)
[ñā+ṇya.ñātabbaṃ ñeyyaṃ.ka.544.ñā avabodhane,aññāyittha ñāyati ñāyissatīti ñeyyaṃ.rū.556.ñātabbaṃ ñeyyaṃ,saṅkhāravikāralakkhaṇanibbānapaññattidhammā.īdisesu ṭhānesu ñeyyasaddo ekantena napuṃsako,vāccaliṅgatthe sabbaliṅgiko,yathā¿ñeyyophasso.ñeyyā vedanā.ñeyyaṃ cittaṃ.nīti,dhā.249.ñāṇa+ṇeyya]
[ဉာ+ဏ်။ ဉာတဗၺံ ေဉယ်ံ။ ကစၥည္း။၅၄၄။ ဉာ အဝေဗာဓေန၊ အညာယိတၳ ဉာယတိ ဉာယိႆတီတိ ေဉယ်ံ။႐ူ။၅၅၆။ဉာတဗၺံ ေဉယ်ံ၊ သခၤါရဝိကာရလကၡဏနိဗၺာနပညတၱိဓမၼာ။ ဤဒိေသသု ဌာေနသု ေဉယ်သေဒၵါ ဧကေႏၲန နပုံသေကာ၊ ဝါစၥလိဂၤေတၳ သဗၺလိဂႋေကာ၊ ယထာ¿ေဉေယ်ာဖေႆာ။ ေဉယ်ာ ေဝဒနာ။ ေဉယ်ံ စိတၱံ။ နီတိ၊ဓာ။၂၄၉။ဉာဏ+ေဏယ်]
neyya: neyya(ti)
ေနယ်(တိ)
[ni+ṇya]
[နိ+ဏ်]
neyya:a.[Sk.neya.neti の grd.] 導かるべき所の,未了の.-attha 未了義.
neyya:ေနယ် (တိ) (√နီ+ဏ်)
ေဆာင္သင့္သည္။ သိသင့္သည္။
neyya:ေနယ် (န)
အျခားပုဒ္ကို ေဆာင္၍ အနက္ကို သိရေသာပုဒ္။
neyya:ေနယ်(တိ)
[နိ+ဏ်]
(၁) ေဆာင္အပ္ေသာ။ (၂) ထုတ္ဆိုအပ္ေသာ။ (၃) ေဆာင္၍သိေစအပ္ေသာ။ (၄) သိအပ္-သိသင့္-သိထိုက္-ေသာ။ (၅) သိေစအပ္ေသာ။ (၆) ျဖစ္ေစအပ္ေသာ။ (၇) ေရာက္ေစအပ္ေသာ။ (၈) ထူးေသာဉာဏ္ျဖင့္ သိေစအပ္ေသာ။ (၉) ဥေဒၵသ-စသည္ျဖင့္-ေဆာင္အပ္-ေရာက္ေစအပ္-ေသာ၊ သူ (ေနယ်ပုဂၢိဳလ္)။
Neyya,【形】被引导的,被运的,被推论出的,被了解的,未了的行者(经过详细解说,精研教义,还要经精进地修习,才可契入道与果)。Pug.PTS:p.42.︰150.Katamo ca puggalo neyyo? Yassa puggalassa uddesato paripucchato yoniso manasikaroto kalyāṇamitte sevato bhajato payirupāsato evaṁ anupubbena dhammābhisamayo hoti– ayaṁ vuccati puggalo “neyyo”.(什么人是‘应被引导者’?哪个人从诵经、从遍问,而从根源作意、被结交、被深交、敬奉诸善友,如此依次第(产生)法现观,这称为被引导者。)
Neyya,【形】 被引导的,被运的,被推论出的,被了解的。(p184)
neyya:a.[Sk.neya.neti の grd.] 導かるべき所の,未了の.-attha 未了義.-attha-suttanta未了義经
ñeyya:[Sk.jñeya.jānāti 的 grd.] 所知,能(可,應)被知者.cf.ñātabba.
neyya:a.[Sk.neya.neti 的 grd.] 應被引導推論(尚未達成結論)之處的,未了的.-attha 未了義.(cf.nīta-attha 了義).
ñeyya:ေဉယ် (တိ) (√ဉာ+ဏ်)
သိရာေသာ သိသင့္ သိထိုက္ေသာ။
ñeyya:ေဉယ် (န)
သိသင့္ေသာ တရား။
ñeyya:ေဉယ်(တိ)
[ေဉယ်+ဏ]
သိအပ္-သိသင့္-သိထိုက္-ေသာ တရားရွိေသာ (သုတ္)။
ñeyya:ေဉယ်(တိ)
[ဉာ+ဏ်။ ဉာတဗၺံ ေဉယ်ံ။ ကစၥည္း။၅၄၄။ ဉာ အဝေဗာဓေန၊ အညာယိတၳ ဉာယတိ ဉာယိႆတီတိ ေဉယ်ံ။႐ူ။၅၅၆။ဉာတဗၺံ ေဉယ်ံ၊ သခၤါရဝိကာရလကၡဏနိဗၺာနပညတၱိဓမၼာ။ ဤဒိေသသု ဌာေနသု ေဉယ်သေဒၵါ ဧကေႏၲန နပုံသေကာ၊ ဝါစၥလိဂၤေတၳ သဗၺလိဂႋေကာ၊ ယထာ¿ေဉေယ်ာဖေႆာ။ ေဉယ်ာ ေဝဒနာ။ ေဉယ်ံ စိတၱံ။ နီတိ၊ဓာ။၂၄၉။ဉာဏ+ေဏယ်]
သိအပ္-သိသင့္-သိထိုက္-ေသာ။
ñeyya,【形】应该明白的。ñeyyadhamma,【阳】应该明白或了解的法(事物)。
Ñeyya,【形】 应该明白的。 ~dhamma,【阳】 应该明白或了解的法(事物)。(p139)
ñeyya:[Sk.jñeya.jānāti の grd.] 所知,知らるべきもの.cf.ñātabba.