Kết quả tìm cho từ Ṭi
TI:[a] số ba --katuka [nt] gia vị,ba lần --kkhattum [ad] ba lần --gāvuta [a] đo lối ba gàvuta là mười hai km --cīvara tam y của vị tỳ kheo --piṭaka [nt] Tam Tạng --peṭaka,--peṭakī [a] tam tạng pháp sư hay thuộc làu tam tạng --ỳamā [f] ba canh,một đêm tròn --yojana [nt] xa ba do tuần [adj] đo được ba do tuần --liṅgika [a] thuộc về ba giống --loka [m] tam giới--vagga [a] ba nhóm --vaṅgika [a] có ba cử tri,ba cấu tạo lập hiến --vasika có ba hạ,ba năm --vidha [a] ba lần
Ti,(adv.) [cp.Sk.iti] the apostrophe form of iti,thus.See iti.(Page 301)
ti:[adj.] three.(Declined in the plural of all genders).
Ti:An arahant.He was once a vijjādhara,and,having seen the Buddha Sumedha flying through the air,offered him three flowers which remained suspended above the Buddha’s head.
He was reborn as a deva in a palace in Tāvatimsa called Kanikāra (Ap.ii.441ff).
He is probably identical with Uttara Thera.ThagA.i.241.
Ti:1.Ti-uppalamāliya Thera.-An arahant.In the time of Vipassī Buddha,he was a monkey on the banks of the Candabhāgā,and,having seen the Buddha,he offered him three lotuses.Shortly afterwards he fell from a rock,died,and was reborn in heaven.Ap.i.277.
2.Ti-uppalamāliya Thera.-An arahant.The same as (1),except that,in this case,the Buddha was Phussa.Ap.i.291.
Ti:An arahant.In the time of Vipassī Buddha he was a householder in Bandhumatī,where he tended his blind parents.Being prevented by his parents’ affliction from joining the Order,he repeated the Three Refuges under a monk,named Nisabha,and honoured them throughout his life of one hundred thousand years.He was eighty times born as king of the gods.In this last life he was born in a rich family in Sāvatthi,and,having heard the Buddha preach,became an arahant at the age of seventy-seven.Ap.i.74f.
Ti:An arahant.In the time of Padumuttara Buddha he was garland-maker to the king,and,seeing the Buddha,while on his way to the palace,he threw up into the air three lotuses,which formed a canopy over the Buddha.
Ti-padumiya was reborn as a deva,and owned a palace called Mahāvitthārika,which was three hundred leagues high.Ap.i.124ff.
ti: ti- i-sara so ]ti]saddā.ti--(1) mūpā.(2) paç (3) āviç (7) lopaç (ga) dhātuniddesaç (9) niç (1va)saṅkhyā ]sabba]-ti-hu 1va-rhieiea.mūpā.
တိတ္-ဗ်ည္းႏွင့္ ဣ-သရ ယွဉ္တြဲ ေပါင္းစပ္ရြတ္ဆိုအပ္ေသာ 'တိ'သဒၵါ။ ယင္းတိ-သည္-(၁) ဓာတ္မူရင္းၾကည့္ပါ။ (၂) ပစၥည္း,(၃) အာခ်ာတ္ဝိဘတ္,(၇) ေလာပ,(ဂ) ဓာတုနိေဒၵသ,(၉) နိပါတ္,(၁ဝ)သခၤ်ာ 'သဗၺနာမ္'-တိ-ဟု ၁ဝ-မ်ိဳးရွိ၏။ မူရင္းၾကည့္ပါ။
tipi,9,386+387+388+389+390
တိပိ၊၉၊၃၈၆+၃၈၇+၃၈၈+၃၈၉+၃၉၀
ti:တိ (ပ)
သံုး။
တေယာ၊ သံုး။ တီနိ၊ သံုး။
ṭi:ဋိ
ဘူ = ပကၡႏၵေန-ပ်ံသြားျခင္း၌၊ အစၧာဒေနပိ-ဖုံးလႊမ္းဝတ္႐ုံျခင္း၌လည္း။ ေဋတိ။
ti:တိ
ဒိ = ေဆဒေန-ျဖတ္ျခင္း၌။ တိယတိ။
ti:တိ
တ္-ဗ်ည္းႏွင့္ ဣ-သရ ယွဉ္တြဲ ေပါင္းစပ္ရြတ္ဆိုအပ္ေသာ 'တိ'သဒၵါ။ ယင္းတိ-သည္-(၁) ဓာတ္မူရင္းၾကည့္ပါ။ (၂) ပစၥည္း,(၃) အာခ်ာတ္ဝိဘတ္,(၇) ေလာပ,(ဂ) ဓာတုနိေဒၵသ,(၉) နိပါတ္,(၁ဝ)သခၤ်ာ 'သဗၺနာမ္'-တိ-ဟု ၁ဝ-မ်ိဳးရွိ၏။ မူရင္းၾကည့္ပါ။
တိပိ၊၉၊၃၈၆+၃၈၇+၃၈၈+၃၈၉+၃၉၀
Ti,【形】三(所有词性的复数词尾变化构型)。tikaṭuka,【中】三种调味品。tikkhattuṁ,【副】三次。tigāvuta,【形】三伽浮他 (gāvuta) 的长度。ticīvara,三袈裟(即:僧伽梨 saṅghāṭi、上衣 uttarāsaṅga、下衣antaravāsaka)。tipiṭaka,【中】三藏(佛教经典)。tipeṭaka,tipeṭakī,【形】三藏师。tiyāma,【阴】夜晚。tiyojana,【中】三由旬(距离)。【形】三由旬的长度。tiliṅgika,【形】属於三种性别的(尤指语法词性:阳)【阴】【中性】。tiloka,【阳】三界(欲界、色界、无色界)。tivagga,【形】三品。tivaṅgika,【形】有三个成份。tivassika,【形】三岁。tividha,【形】三倍的。
Ti,【形】 三(所有词性的复数词尾变化构型)。 ~kaṭuka,【中】 三种调味品。 ~kkhattuŋ,【副】 三次。 ~gāvuta,【形】 三伽浮他 (gāvuta) 的长度。 ~cīvara,三袈裟(即:外袈裟 saṅghāṭi、上袈裟 uttarāsaṅga、下袈裟 antaravāsaka)。 ~piṭaka,【中】 三藏(佛教经典)。 ~peṭaka,~peṭakī,【形】 三藏师。 ~yāma,【阴】 夜晚。 ~yojana,【中】 三由旬(距离)。【形】 三由旬的长度。 ~liṅgika,【形】 属于 3 种性别的(尤指语法词性:阳、阴、中性)。 ~loka,【阳】 三界(欲界、色界、无色界)。 ~vagga,【形】 三品。 ~vaṅgika,【 形】 有三个成份。 ~vassika,【形】 三岁。 ~vidha,【形】 三倍的。(p145)
ti:num.[Sk.tris]三,三つ.m.tayo.f.tisso,n.tīni.timattāni aṭṭhisatāni三百程の骨.tirattaṁ三夜を.-kusala-sampatti三善趣.-koṭi-parisuddhi 三点清浄.-cīvara 三衣.-cīvara-dhara着三衣者,三衣者.-dubbaṇṇa-karaṇa三种坏色.-nikāyā三宗派[スリランカの三派.大寺派,无畏山寺派,祇陀林寺派].-pada catuvīsatakkhara[catuvīsati-akkhara]三句二十四字.-parivaṭṭa-dvādasakāra[dvādasa-ākāra]三转十二行相.-piṭaka 三蔵.-piṭaka-dhara三藏持者.-peṭakin三藏に精通せる者, 三蔵師.-bodhi 三菩提.-bhava 三有,三界.-maṇḍala三轮.-lakkhaṇa三相,三法印[无常,苦,无我]. -loka 三界.-vaṭṭa三轮转[业,烦恼,异熟] .-vidha 三種・-visākha (額上の) 三叉ある,渋面の.-veda三ヴエーダ.-sandhi三连结[十二缘起支の因果を三つの连结となす].-saraṇa-gamana三归,三归依
ti:ind.[iti 的省略語.] 如此,像這樣 (thus).