Kết quả tìm cho từ Gama
GĀMA:[m] làng --ka [m] làng nhỏ ghāta [m] sự cướp giật một làng --ghātaka [3] vật,người vơ vét các làng,người,bọn cướp có võ trang (bên Ấn Độ) --jana [m] người trong làng --jeṭṭha [m] người cầm đầu trong làng,xã trưởng -- ṭṭhāna [nt] sự sụp đổ của một làng --dāraka [m] trẻ con thanh thiếu niên trong làng --dārikā [f] thiếu nữ trong làng --dvāra [nt] cổng vào làng --dhammā [f] cử chỉ hạ tiện,hành dâm --vāsī [3] người làng,dân trong làng --sīma [f] ranh làng,lấy ranh làng làm simā
Gāma,[Vedic grāma,heap,collection,parish; *grem to comprise; Lat.gremium; Ags.crammian (E.cram),Obulg.gramada (village community) Ohg.chram; cp.*ger in Gr.a)geirw,a)gorά,Lat,grex.] a collection of houses,a hamlet (cp.Ger.gemeinde),a habitable place (opp.arañña:gāme vā yadi vâraññe Sn.119),a parish or village having boundaries & distinct from the surrounding country (gāmo ca gāmupacāro ca Vin.I,109,110; III,46).In size varying,but usually small & distinguished from nigama,a market-town.It is the smallest in the list of settlements making up a “state” (raṭṭhaṁ).See definition & description at Vin.III,46,200.It is the source of support for the bhikkhus,and the phrase gāmaṁ piṇḍāya carati “to visit the parish for alms” is extremely frequent.-- 1.a village as such:Vin.I,46; Ārāmika°,Pilinda° Vin.I,28,29 (as Ārāmikagāmaka & Pilinda-gāmaka at Vin.III,249); Sakyānaṁ gāme janapade Lumbineyye Sn.683; Uruvela° Pv.II,1318; gāmo nâtikālena pavisitabbo M.I,469; °ṁ raṭṭhañ ca bhuñjati Sn.619,711; gāme tiṁsa kulāni honti J.I,199; -- Sn.386,929,978; J.II,153; VI,366; Dh.47,49; Dhs.697 (suñño g.); PvA.73 (gāme amaccakula); 67 (gāmassa dvārasamīpena).-- gāmā gāmaṁ from hamlet to hamlet M.II,20; Sn.180 (with nagā nagaṁ; expl.SnA 216 as devagāmā devagāmaṁ),192 (with purā puraṁ); Pv.II,1318.In the same sense gāmena gāmaṁ Nd2 177 (with nigamena n°,nagarena n°.,raṭṭhena r°.,janapadena j°.).-- 2.grouped with nigama,a market-town:gāmanigamo sevitabbo or asevitabbo A.IV,365 sq.,cp.V.101 (w.janapadapadeso); -- Vin.III,25,184 (°ṁ vā nigamaṁ vā upanissāya); IV,93 (piṇḍāya pavisati); gāmassa vā nigamassa vā avidūre D.I,237; M.I,488; gāme vā nigame vā Pug.66.-- 3.as a geographical-political unit in the constitution of a kingdom,enumd in two sets:(a) gāma-nigamarājadhāniyo Vin.III,89; A.III,108; Nd2 271III; Pv.II,1318; DhA.I,90.-- (b) gāma-nigama-nagara-raṭṭha-janapada Nd2 177,304III (°bandhana),305 (°kathā); with the foll.variations:g.nigama nagara M.II,33--40; g.nigama janapada Sn.995; Vism.152; gāmāni nigamāni ca Sn.118 (expld by SnA 178:ettha ca saddena nagarāni ti pi vattabbaṁ).-- See also dvāra°; paccanta°; bīja°; bhūta°; mātu°.
--anta the neighbourhood of a village,its border,the village itself,in °nāyaka leading to the village A.III,189; °vihārin (=āraññaka) living near a v.M.I,31,473; A.III,391 (w.nemantanika and gahapati-cīvara-dhara); -- Sn.710; --antara the (interior of the) village,only in t.t.gāmantaraṁ gacchati to go into the v.Vin.II,300,& in °kappa the “village-trip-licence” (Vin.Texts III,398) ib.294,300; cp.IV.64,65; V,210; --ûpacāra the outskirts of a v.Vin.I,109,110; defined at Vin.III,46,200; --kathā village-talk,gossip about v.-affairs.Included in the list of foolish talks (+nigama°,nagara°,janapada°) D.I,7 (see expln at DA.I,90); Sn.922.See kathā; --kamma that which is to be done to,or in a village,in °ṁ karoti to make a place habitable J.I,199; --kūṭa “the village-fraud,” a sycophant S.II,258; J.IV,177 (=kūṭavedin); --goṇā (pl.) the village cattle J.I,194; --ghāta those who sack villages,a marauder,dacoit (of corā thieves) D.I,135; S.II,188; --ghātaka (corā) =°ghāta S.IV,173; Miln.20; Vism.484; nt.village plundering J.I,200.--jana the people of the v.Miln.47; --ṭṭhāna in purāṇa° a ruined village J.II,102; --dārakā (pl.) the youngsters of the v.J.III,275; f.--dārikā the girls of the v.PvA.67; --dvaya,in °vāsika living in (these) two vs.PvA.77; --dvāra the v.gates,the entrance to the v.Vin.III,52; J.II,110,301; cp.PvA.67; --dhamma doings with women-folk (cp.mātugāma),vile conduct D.I,4≈(+methuna) A.I,211; J.II,180 (=vasaladhamma); VvA.11; DA.I,72 (=gāma-vāsīnaṁ dhamma?); --poddava (v.l.kāmapudava) a shampooer (? Vin.Texts III,66; Bdhgh explains:kāmapudavā ti chavi-rāga-maṇḍanânuyuttā nāgarikamanussā; gāmaṁ podavā ti pi pādho es’ev’attho,Vin.II,315) Vin.II,105; --bhojaka the village headman J.I,199; DhA.I,69; --majjhe in the midst of the v.J.I,199; VI,332; --vara an excellent v.S.I,97; J.I,138; --vāsin the inhabitant of a v.J.II,110; v.107; DA.I,72; --saññā the thought of a v.M.III,104; --samīpe near a v.J.I,254; --sahassa a thousand parishes (80,000 under the rule of King Bimbisāra) Vin.I,179; --sāmanta in the neighbourhood of a v.,near a v.D.I,101; (+mgama°) --sīmā the boundary of the parish Vin.I,110 (+nigama°); --sūkara a village pig J.III,393.(Page 249)
gama:gama(kri)
ဂမ(ႀကိ)
[gamu+a.rū,nhā.28va.]
[ဂမု+အ။ ႐ူ၊ႏွာ။၂၈ဝ။]
gama:gama(kri)
ဂမ(ႀကိ)
[gamu+a+hi]
[ဂမု+အ+ဟိ]
gama:gama(pu)
ဂမ(ပု)
[gamu+a.,5.44.paco-.gama-saddāyuea pāraṅgamā.saṃ,1.27.kūṭaṅgamā.aṃ,2.32va.dūraṅgamā.aṃ,2.5va2.dhamma.18.uddhaṅgamā.visuddhi,1.345-canitea aluttasaane aprukra.vimāna,ṭṭha.71.sī,ṭī,,2.128-niteamū gama- apru rhira.]
[ဂမု+အ။ ေမာဂ္၊၅။၄၄။ ပေစာ-ကဲ့သို႔မွတ္။ ဂမ-သဒၵါႏွင့္ပတ္သက္၍ ပါရဂၤမာ။ သံ၊၁။၂၇။ကူဋဂၤမာ။ အံ၊၂။၃၂ဝ။ ဒူရဂၤမာ။အံ၊၂။၅ဝ၂။ ဓမၼ။၁၈။ဥဒၶဂၤမာ။ ဝိသုဒၶိ၊၁။၃၄၅-စသည္တို႔၌ အလုတၱသမာသ္အေနျဖင့္ အသုံးျပဳၾကသည္။ ဝိမာန၊႒။၇၁။သီ၊ဋီ၊သစ္၊၂။၁၂၈-တို႔၌မူ ဂမ-ပုဒ္သက္သက္ ျဖင့္လည္း ဖြင့္ဆို အသုံးျပဳသည္ကို ေတြ႕ရွိရသည္။]
gāma:gāma(pu,na)
ဂါမ(ပု၊န)
[gasa+ma.gā+ma.gasamadane,gasanti etthātigāmo,mo.,ṭī.225.gāyantietthātigāmo=saṃvasatho.,7.136.]
[ဂသ+မ။ဂါ+မ။ဂသမဒေန၊ဂသႏၲိ ဧတၳာတိဂါေမာ၊ ေမာ။ ဓာန္၊ဋီ။၂၂၅။ ဂါယႏၲိဧတၳာတိဂါေမာ=သံဝသေထာ။ေမာဂ္၊၇။၁၃၆။]
gāma:gāma(pu)
ဂါမ(ပု)
[gamu+ṇa]
[ဂမု+ဏ]
gāma:ဂါမ (ပ)
လူအေပါင္း။ ရြာ။
ဂါေမန ဂါမံ၊ တစ္ရြာမွ တစ္ရြာသို႔။
gāma:ဂါမ (ပု)
[ဂမု+ဏ]
သြားျခင္း။ ဂါမဏီယ-လည္းၾကည့္။
gāma:ဂါမ (ပု၊န)
[ဂသ+မ။ဂါ+မ။ဂသမဒေန၊ဂသႏၲိ ဧတၳာတိဂါေမာ၊ ေမာ။ ဓာန္၊ဋီ။၂၂၅။ ဂါယႏၲိဧတၳာတိဂါေမာ=သံဝသေထာ။ေမာဂ္၊၇။၁၃၆။]
(၁) ရြာ။ (၂) ရြာေနလူ။ (၃) ရပ္မႈရြာမႈ၊ ရပ္ေရးရြာေရး၊ ရပ္ရြာကိစၥ။ (၄) အေပါင္း အစု။ (တိ) (၅) ရြာမွရအပ္ေသာ (စားဖြယ္)။ ဂါမဇၩာသယ-ၾကည့္။
Gāma,【阳】村庄(村落,台语:庄头 cng thau5)。gāmaka,【阳】小村庄。gāmaghāta,【阳】劫村,掠夺。gāmaghātaka,【阳】劫村者,强盗。gāmajana,【阳】村民。gāmajeṭṭha,【阳】村长。gāmaṭṭhāna,【中】(废)村地。gāmadāraka,【阳】小村民。gāmadārikā,【阴】小村女。gāmadvāra,【中】村门(村庄的入口)。gāmadhamma,【阳】恶劣的行为,行房。gāmabhojaka,【阳】村长。gāmavāsin,【阳】村民。gāmasaññā﹐村想(想著关於村庄)。gāmasīmā,【阴】地方自治区的边界。cf.nigama(邑)、nagara(都)、janapada(地方)。Pārā.III,46(CS:Pārā.pg.57)︰Gāmo nāma ekakuṭikopi gāmo,dvikuṭikopi gāmo,tikuṭikopi gāmo,catukuṭikopi gāmo,samanussopi gāmo,amanussopi gāmo,parikkhittopi gāmo,aparikkhittopi gāmo,gonisādiniviṭṭhopi gāmo,yopi sattho atirekacatumāsaniviṭṭho sopi vuccati gāmo.(村落︰有一屋村落,有二屋村落,有三屋村落,有四屋村落,有人村落,有无人村落,有围墙村落,无围墙村落,有牛舍等的村落,有商队住四个月以上的村落,以上称为村落。)Gāmūpacāro nāma parikkhittassa gāmassa indakhīle ṭhitassa majjhimassa purisassa leḍḍupāto,aparikkhittassa gāmassa gharūpacāre ṭhitassa majjhimassa purisassa leḍḍupāto.(村落近郊︰有围墙之村落,人站在村门中,丢石头所落之处︰於无围墙之住家,人站在住家门中,丢石头所落之处。)
Gāma,【 阳】 村庄。 ~ka,【 阳】 小村庄。 ~ghāta,【 阳】 劫村,掠夺。 ~ghātaka,【阳】 劫村者,强盗。 ~jana,【阳】 村民。 ~jeṭṭha,【阳】 村长。 ~ṭṭhāna,【中】 (废)村地。 ~dāraka,【阳】 少村民。 ~dārikā,【阴】 少村女。~dvāra,【中】 村门(村庄的入口)。 ~dhamma,【阳】 恶劣的行为,行房。 ~bhojaka,【阳】 村长。 ~vāsī,【阳】 村民。 ~sīmā,【阴】 地方自治区的边界。(p118)
gāma:m.[Sk.grāma] 村,村落.-antara村邑,村落间.-antara-kappa近聚落净,村落间认容[十事非法の一].-anta-vihārin村落住者,村边住者 .-upacāra村的近边,村落界.-kathā村论,聚乐论[无用论の一].-kūṭa 村のうそつき,判官.-ghāta 村の掠奪者,劫盗.-ghātaka-cora村落破坏の群盗.-ṭha村落物.-dvāra門関,村の门.-dhamma 村の法.在俗法,卑行,穢法.-nigama duvidha村落の二种[村と町].-poddava树皮に身をこすつて彩身する,彩身者.-bandhana村缚.-bhojaka 村長.-vara良邑.-saññā邑想.-sāmanta 村の付近
gāma:m.[Sk.grāma] 村,村落.-kūṭa 村のうそつき,判官.-ghāta 村の掠奪者,劫盗.-dhamma 村の法.在俗法,卑行,穢法.-bhojaka 村長.-sāmanta 村の付近.
gāma:m.[Sk.grāma] 村,村落.-kūṭa 村的騙子,判官.-ghāta 村的掠奪者,劫盜.-dhamma 村的法.在俗法,卑行,穢法.-bhojaka 村長.-sāmanta 村的附近.
gama:ဂမ (တိ) (√ဂမ္+အ)
သြားသည္။ ေရာက္သည္။
gama:ဂမ
ဘူ = ဂတိယံ-သြားျခင္း၌။
စု = အာပုေဗၺာ-အဓိဝါသေန-သည္းခံဆိုင္းငံ့ျခင္း၌။
၁။ အတိေရွးရွိလွ်င္ လႊမ္းမိုး၍ျဖစ္ျခင္း၊ ေက်ာ္လြန္၍ သြားျခင္း၌။ အစၥဂမာ၊ အတိဂစၧတိ။
၂။ အဓိေရွးရွိလွ်င္ ရျခင္း,သိျခင္း၌။ အဓိဂစၧတိ။
၃။ အဓိ+ဥပေရွးရွိလွ်င္ ကပ္ေရာက္ျခင္း၌။ အဇၩဳပဂမီ။
၄။ အႏုေရွးရွိလွ်င္ ေနာက္မွလိုက္ျခင္း၌။ အႏုဂစၧတိ။
၅။ အပေရွးရွိလွ်င္ ဖဲခြါျခင္း၌။ အပဂစၧတိ။
၆။ အဝေရွးရွိလွ်င္ သိျခင္း၌။ အဝဂစၧတိ။
၇။အာရွးရွိလွ်င္ လာေရာက္ျခင္း၌။ အာဂစၧတိ။
၈။ ဥေရွးရွိလွ်င္ အထက္သို႔တက္ျခင္း၌။ ဥဂၢစၧတိ။
၉။ ဥပေရွးရွိလွ်င္ ခ်ဉ္းကပ္ျခင္း၌။ ဥပဂစၧတိ။
၁ဝ။ ဥပ+အတိေရွးရွိလွ်င္ လြန္ေျမာက္ျခင္း၌။ ဥပစၥဂါ။
၁၁။ နိေရွးရွိလွ်င္ ရျခင္း,ထြက္ခြါျခင္း၌။ နိဂစၧတိ၊ နိကၡမတိ။
၁၂။ ပဋိေရွးရွိလွ်င္ တစ္ဖန္သြားျခင္း,ျပန္သြားျခင္း၌။ ပဋိဂစၧတိ။
၁၃။ ဝိေရွးရွိလွ်င္ ကင္းျခင္း၌။ ဝိဂစၧတိ။
၁၄။ သံေရွးရွိလွ်င္ ေပါင္းစည္းျခင္း,ေပါင္းဆုံျခင္း၌။ သဂၤစၧိ။
gama:ဂမ (ပု)
[ဂမု+အ။ ေမာဂ္၊၅။၄၄။ ပေစာ-ကဲ့သို႔မွတ္။ ဂမ-သဒၵါႏွင့္ပတ္သက္၍ ပါရဂၤမာ။ သံ၊၁။၂၇။ကူဋဂၤမာ။ အံ၊၂။၃၂ဝ။ ဒူရဂၤမာ။အံ၊၂။၅ဝ၂။ ဓမၼ။၁၈။ဥဒၶဂၤမာ။ ဝိသုဒၶိ၊၁။၃၄၅-စသည္တို႔၌ အလုတၱသမာသ္အေနျဖင့္ အသုံးျပဳၾကသည္။ ဝိမာန၊႒။၇၁။သီ၊ဋီ၊သစ္၊၂။၁၂၈-တို႔၌မူ ဂမ-ပုဒ္သက္သက္ ျဖင့္လည္း ဖြင့္ဆို အသုံးျပဳသည္ကို ေတြ႕ရွိရသည္။]
(၁) သြားျခင္း။ (တိ) (၂) သြားေသာ၊ သူ။
gama:ဂမ (ႀကိ)
[ဂမု+အ။ ႐ူ၊ႏွာ။၂၈ဝ။]
သြားၿပီ။ ဂစၧတိ-ၾကည့္။
gama:ဂမ (ႀကိ)
[ဂမု+အ+ဟိ]
သြားေလာ့။ ဂစၧတိ-ၾကည့္။