Kết quả tìm cho từ Kaṇha
KAṆHA:[a] đen,tối,xấu,ác [m] màu đen,thần Vishnu (vì mặt đen) --vattanī [m] lửa --vipāka hưởng quả đen (là khổ não) --sappa [m] rắn hổ đất
Kanha,(adj.) [cp.Vedic kṛṣṇa,Lith.kérszas] dark,black,as attr.of darkness,opposed to light,syn.with kāḷa (q.v.for etym.); opp.sukka.In general it is hard to separate the lit.and fig.meanings,an ethical implication is to be found in nearly all cases (except 1.).The contrast with sukka (brightness) goes through all applications,with ref.to light as well as quality.I.Of the sense of sight:k-sukka dark & bright (about black & white see nīla & seta),forming one system of coloursensations (the colourless,as distinguished from the red-green and yellow-blue systems).As such enumd in connection with quasi definition of vision,together with nīla,pīta,lohita,mañjeṭṭha at D.II,328=M.I,509 sq.=II.201 (see also mañjeṭṭha).-- II.(objective).1.of dark (black),poisonous snakes:kaṇhā (f.) J.II,215 (=kāḷa-sappa C); °sappa J.I,336; III,269,347; V,446; Vism.664 (in simile); Miln.149; PvA.62; °sīsā with black heads A.III,241 (kimī).-- 2.of (an abundance of) smooth,dark (=shiny) hair (cp.in meaning E.gloom:gloss=black:shiny),as Ep.of King Vasudeva Pv.II,61,syn.with Kesavā (the Hairy,cp.*)apoλlwn *ou)laίos Samson,etc.,see also siniddha-,nīla-,kāla-kesa).sukaṇha-sīsa with very dark hair J.V,205,also as sukaṇha-kaṇha-sīsa J.V,202 (cp.susukāḷa).°jaṭi an ascetic with dark & glossy hair J.VI,507,cp.V.205 sukaṇhajaṭila.°añjana glossy polish J.V,155 (expld as sukhumakaṇha-lom’ācitattā).-- 3.of the black trail of fire in °vattanin (cp.Vedic kṛṣṇa-vartaniṁ agniṁ R.V.VIII,23,19) S.I,69=J.III,140 (cp.III,9); J.V,63.‹-› 4.of the black (fertile) soil of Avanti “kaṇh-uttara” black on the surface Vin.I,195.-- III,(Applied).1.°pakkha the dark (moonless) half of the month,during which the spirits of the departed suffer and the powers of darkness prevail PvA.135,cp.Pv III,64,see also pakkha1 3.-- 2.attr.of all dark powers and anything belonging to their sphere,e.g.of Māra Sn.355,439 (=Namuci); of demons,goblins (pisācā) D.I,93 with ref.to the “black-born” ancestor of the Kaṇhāyanas (cp.Dh.I,263 kāḷa-vaṇṇa),cp.also kāḷa in °sunakha,the Dog of Purgatory PvA.152.-- 3.of a dark,i.e.miserable,unfortunate birth,or social condition D.III,81 sq.(brāhmano va sukko vaṇṇo,kaṇho añño vaṇṇo).°abhijāti a special species of men according to the doctrine of Gosāla DA.I,162; A.III,383 sq.°abhijātika “of black birth,” of low social grade D.III,251=A.III,384; Sn.563; cp.Th.1,833 and J.P.T.S.1893,11; in the sense of “evil disposition” at J.V,87 (expld as kāḷaka-sabhāva).-- 4.of dark,evil actions or qualities:°dhamma A.V,232=Dh.87; D.III,82; Sn.967; Pug.30; Miln.200,337; °paṭipadā J.I,105,and °magga the evil way A.V,244,278; °bhāvakara causing a low (re-)birth J.IV,9 (+ pāpa-kammāni),and in same context as dhamma combd with °sukka at A.IV,33; Sn.526 (where kaṇhā° for kaṇha°):Miln.37; °kamma “black action” M.I,39; °vipāka black result,4 kinds of actions and 4 results,viz.kaṇha°, sukka°, kaṇha-sukka°, akaṇha-asukka° D III,230=M.I,389 sq.=A.II,230 sq.; Nett 232.akaṇha 1.not dark,i.e.light,in °netta with bright eyes,Ep.of King Pingala-netta J.II,242 in contrast with Māra (although pingala-cakkhu is also Ep.of Māra or his representatives,cp.J.V,42; Pv.II,41).-- 2.not evil,i.e.good A.II,230,231.--atikaṇha very dark Vin.IV,7; sukaṇha id.see above II.2.(Page 180)
kaṇha:[adj.] black; dark; evil.(m.),the black colour; god vishṇu.
Kanha:1.Kanha.-A name for Māra.E.g.,Sn.v.355; M.i.377; D.ii.262; Thag.v.1189.
2.Kanha.-The name of the Bodhisatta; he was born in a brahmin family and later became a sage.He is also called Kanha-tāpasa,and is mentioned among those the memory of whose lives caused the Buddha to smile.See Kanha Jātaka (2).DhsA.294,426.
3.Kanha.-Another name of Vāsudeva (J.iv.84,86; vi.421; PvA.94ff ); the scholiast explains that he belonged to the Kanhāyanagotta.
4.Kanha.-Son of Disā,a slave girl of Okkāka.He was called Kanha because he was black and,like a devil (kanha),spoke as soon as he was born.He was the ancestor of theKanhāyanagotta (D.i.93).Later he went into the Dekkhan and,having learnt mystic verses,became a mighty seer.Coming back to Okkāka,Kanha demanded the hand of the king’s daughter Maddarūpī.At first the request was indignantly refused,but when Kanha displayed his supernatural powers he gained the princess.D.i.96f.; DA.i.266.
5.Kanha.-A Pacceka Buddha,mentioned in the Isigili Sutta.M.iii.71.
6.Kanha.-A dog.See Mahā-Kanha.
7.Kanha.-See Kanhadīpāyana.
Kanha:1.Kanhā.-Daughter of the king of Kosala.Before she was born,Brahmadatta,king of Benares,killed her father and carried off her mother.When the child was born,Brahmadatta adopted her as his own daughter; she is,therefore,called dvepitikā (=having two fathers).The king promised to grant her a boon,and she held a svayamvara,at which she chose as her husbands all the five sons of King Pandu; Ajjuna,Bhīma,Nakula,Yuddhitthila,and Sahadeva.According to the Mahābhārata,Draupadī,daughter of the Pañcāla king,was the wife of these five princes.
By her strong passions she won the love of them all.Not satisfied with them,she also made love to a hump-backed slave who was in her service.One day,when she was sick,all her husbands were gathered round her,and she made signs to each of them to show that she loved him best.Ajjuna,however,was suspicious,and by questioning the hump-back,learnt the truth.The five brothers left her and retired to the Himalaya,where they became ascetics.The story was related by Kunāla,who is identified with Ajjuna.
J.v.424,426f.
2.Kanhā.-See Kanhājinā.
kaṇha: kaṇha(pu)
ကဏွ(ပု)
[kaṇha+pakkha]
[ကဏွ+ပကၡ]
kaṇha: kaṇha(pu)
ကဏွ(ပု)
[kaṇha+ṇa]
[ကဏွ+ဏ]
kaṇha: kaṇha(na)
ကဏွ(န)
[ka+hana+kvi.kaṃ sukhaṃ hanatīti kaṇhaṃ.,ṭī.84.ku+ṇha.apabhassarabhāvakaraṇattāpaṇḍitehi kucchitabbaṃgarahitabbanti kaṇhaṃ.suvaṇṇādikaṃ upanidhāya kucchitabbo ninditabboti vā kaṇho.kukucchāyaṃ.sūci.kasa+ṇha.kassatetikaṇho,kasa vilekhane,ṇho.,ṭī.96.kasa+ha.kasatīti kaṇho,kāḷo.,7.223.]
[က+ဟန+ကြိ။ ကံ သုခံ ဟနတီတိ ကဏွံ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၈၄။ ကု+ဏွ။ အပဘႆရဘာဝကရဏတၱာပ႑ိေတဟိ ကုစၧိတဗၺံဂရဟိတဗၺႏၲိ ကဏွံ။ သုဝဏၰာဒိကံ ဥပနိဓာယ ကုစၧိတေဗၺာ နိႏၵိတေဗၺာတိ ဝါ ကေဏွာ။ ကုကုစၧာယံ။ သူစိ။ ကသ+ဏွ။ ကႆေတတိကေဏွာ၊ ကသ ဝိေလခေန၊ ေဏွာ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၉၆။ ကသ+ဟ။ ကသတီတိ ကေဏွာ၊ ကာေဠာ။ ေမာဂ္၊ ၇။ ၂၂၃။]
kaṇhā: kaṇhā(thī)
ကဏွာ(ထီ)
[kaṇhā+ajinā]
[ကဏွာ+အဇိနာ]
kaṇha:ကဏွ(ပု)
[ကဏွ+ဏ]
(၁) ဗိသဏိုး။ (၂) မာရ္နတ္။ (တိ) (၃) ယုတ္နိမ့္-ယုတ္ညံ့-ေသာ။ ကဏွာဘိဇာတိက-(၁)-လည္းၾကည့္။ (၄) ကဏွ မည္ေသာ၊ သူ။ (၅) မည္းနက္ေသာ အဆင္းရွိေသာ၊ သူ။ (၆) မည္းညစ္-မျဖဴစင္-ေသာ ဇာတ္ရွိေသာ၊ သူ။ (၇) မွဲ႔မည္း။
kaṇhā:ကဏွာ (ဣ)
ကဏွာျမစ္။ ပိတ္ခ်င္း။Piper Longum
kaṇhā:ကဏွာ (ထီ)
[ကဏွာ+အဇိနာ]
ကဏွာဇိန္မင္းသမီး။ ဂဏွာဇိနာ-ၾကည့္။
kaṇha:ကဏွ (တိ)
မည္းနက္သည္။ မည္းေသာ အဆင္း ရွိသည္။ မည္းညစ္သည္။ ဗိသႏိုးနတ္။
kaṇha:ကဏွ (န)
င႐ုတ္ေကာင္း။
kaṇha:ကဏွ(ပု)
[ကဏွ+ပကၡ]
မာရ္နတ္၏-ဖက္-အသင္းအပင္း။
kaṇha:a.[Sk.kṛṣṇa] (cf.kāla) 黑的,黑色的,黑 [魔] ,邪惡的.-kamma 黑業,惡業.-pakkha 黑分,滿月後的半月 [新月].-vipāka 黑報.
kaṇha:ကဏွ(န)
[က+ဟန+ကြိ။ ကံ သုခံ ဟနတီတိ ကဏွံ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၈၄။ ကု+ဏွ။ အပဘႆရဘာဝကရဏတၱာပ႑ိေတဟိ ကုစၧိတဗၺံဂရဟိတဗၺႏၲိ ကဏွံ။ သုဝဏၰာဒိကံ ဥပနိဓာယ ကုစၧိတေဗၺာ နိႏၵိတေဗၺာတိ ဝါ ကေဏွာ။ ကုကုစၧာယံ။ သူစိ။ ကသ+ဏွ။ ကႆေတတိကေဏွာ၊ ကသ ဝိေလခေန၊ ေဏွာ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၉၆။ ကသ+ဟ။ ကသတီတိ ကေဏွာ၊ ကာေဠာ။ ေမာဂ္၊ ၇။ ၂၂၃။]
(၁) မေကာင္းမႈ၊ အကုသိုလ္။ ကဏုပကၡိက-လည္းၾကည့္။ (တိ) (၂) မည္းနက္-မည္းညိဳ-ေသာ။ (၃) မည္းညစ္-မျဖဴစင္-မၿပိဳးျပက္-ေသာ။
Kaṇha,【形】黑(金文‘黑’,像人掉入黑田(黑色沼泽地,如︰柏油),满身沾黑,「金文」下载自︰http://www.sinica.edu.tw/~cdp/),暗,邪恶,黑家伙 (摩罗的别称)。【阳】黑色,毘瑟挐(Vishṇu印度教主神之一,守护之神)。kaṇhapakkha,【阳】黑半月,亏月(农历十六日至廿九日或三十日)。kaṇhavattanī,【阳】火。kaṇhavipāka,【形】邪业的报应,邪恶的结果。kaṇhasappa,【阳】黑毒蛇。kammaṁ kaṇhaṁ,业黑,黑业,即邪业。【反】kammaṁ sukkaṁ业白,白业,即正业。kammaṁ kaṇhasukkaṁ﹐黑白业。Kaṇhasukkasappaṭibhāgaṁ﹐黑白兼备。kammaṁ akaṇha-asukkaṁ akaṇha-asukkavipākaṁ﹐非黑非白业非黑白果报。《增支部》(A.4.232./II,232.):「比丘!又,云何是非黑非白业非黑白果报(kammaṁ akaṇha-asukkaṁ akaṇha-asukkavipākaṁ),是能尽诸业之业者耶?诸比丘!此中,若黑业黑报,若断思;若白业白报,若断思;若黑白业黑白报,若断思者。诸比丘!是非黑非白业非黑白报,能名尽诸业。」(cf.《舍利弗阿毘昙论》第七﹐T28.582~28.583) 《增支部注》(AA.4.232.;CS:p.2.391.):Pahānāya yā cetanāti ettha vivaṭṭagāminī maggacetanā veditabbā.(断思:此处感知(断)导致轮回的‘道’思。)《增支部疏》(AA.4.232.):Yā cetanāti yā apacayagāminicetanā.(若断思:若再生的毁灭之思。) ‘道’思:是指‘道’心(maggacitta)。
Kaṇha,【形】 黑,暗,邪恶。【阳】 黑色,毗瑟挐(Vishṇu印度教主神之一,守护之神)。~pakkha,【阳】 黑半月,亏月(农历十六日至廿九日或三十日)。~vattanī,【阳】 火。~vipāka,【形】 邪恶的结果,黑色的报应。~sappa,【阳】 黑毒蛇。(p91)
kaṇha:a.[Sk.kṛṣṇa] 黑き,黒色の,黒 [魔] ,邪悪の.-kamma 黒業,悪業.-pakkha 黒分,満月後の半月 [新月] -vipāka 黒報.