Kết quả tìm cho từ Kula
kula:gia tộc,gia đình; một giai cấp,gia chủng
KULA:[nt] gia quyến,dòng,giống --geha [nt] nhà của gia quyến,nhà cha mẹ --tanti [f] truyền thống của gia đình --dūsaka [3] người làm cho gia quyến mang tiếng xấu xa,người làm tai hại cho gia quyến --dhītu [f] con gái của gia quyến đáng kính nể --putta [m] người trai của gia đình danh tiếng --vaṃsa [nt] gia thống,dòng dõi,con cái
KŪLA:[nt] mé sông,sự đắp đê
Kula,(nt.; but poetic pl.kulā Pv.II,943 [Idg.*qǔel (revolve); see under kaṇṭha,cakka and carati] 1.clan,a high social grade,“good family,” cp.Gr.(doric) fuά,Goth.kuni.A collection of cognates and agnates,in sense of Ohg.sippa,clan; “house” in sense of line or descent (cp.House of Bourbon,Homeric genέh).Bdhgh at Vism.91 distinguishes 2 kinds of kulāni,viz.ñātikulaṁ & upaṭṭhāka-kulaṁ.-- 1.A.II,249 (on welfare and ill-luck of clans); Sn.144; 711; It.109 sq.(sabrahmakāni,etc.); Dh.193.-- brāhmaṇa° a Brahmanic family A.V,249; J.IV,411,etc.; vāṇija° the household of a trader J.III,82; kassaka° id.of a farmer J.II,109; purāṇaseṭṭhi° of a banker J.VI,364; upaṭṭhāka° (Sāriputtassa) a family who devoted themselves to the service of S.Vin.I,83; sindhava° VvA.280.-- uccākula of high descent Pv III,116,opp.nīca° of mean birth Sn.411 (cp.°kulīno); viz.caṇḍālakula,nesāda°,veṇa°,etc.M.II,152=A.I,107=II.85=III,385=Pug.51; sadisa° a descent of equal standing PvA.82; kula-rūpa- sampanna endowed with “race” and beauty PvA.3,280.-- 2.household,in the sense of house; kulāni people DhA.I,388; parakulesu among other people Dh.73; parakule do.VvA.66; kule kule appaṭibaddhacitto not in love with a particular family Sn.65; cp.kule gaṇe āvāse (asatto or similar terms) Nd2 on taṇhā IV.-- devakula temple J.II,411; rāja° the king’s household.palace J.I,290; III,277; VI,368; kulāni bahutthikāni (=bahuitthikāni,bahukitthī° A.IV,278) appapurisāni “communities in which there are many women but few men” Vin.II,256=S.II,264=A.IV,278; ñāti-kula (my) home Vv 3710 (:pitugehaṁ sandhāya VvA.171).
--aṅgāra “the charcoal of the family” i.e.one who brings a family to ruin,said of a squanderer S.IV,324 (text kulaṅgāroti:but vv.ll.show ti as superfluous); printed kulaṅguro (for kul-aṅkuro? v.l.kulaṅgāro) kulapacchimako (should it be kulapacchijjako? cp.vv.ll.at J.IV,69) dhanavināsako J.VI,380.Also in kulapacchimako kulagaro pāpadhammo J.IV,69.Both these refer to an avajāta putta.Cp.also kulassa aṅgārabhūta DhA.III,350; SnA.192 (of a dujjāto putto),and kulagandhana; --itthi a wife of good descent,together with kuladhītā,°kumārī,°suṇhā,°dāsī at Vin.II,10; A.III,76; Vism.18.--ûpaka (also read as °upaka,°ûpaga; °upaga; for ûpaga,see Trenckner,P.M.62,n.16; cp.kulopaka Divy 307) frequenting a family,dependent on a (or one & the same) family (for alms,etc.); a friend,an associate.Freq.in formula kulūpako hoti bahukāni kulāni upasaṅkamati,e.g.Vin.III,131,135; IV,20.-- Vin.I,192,208; III,84,237; V,132; S.II,200 sq.; A.III,136,258 sq.; Pv III,85; Vism.28; DA.I,142 (rāja°); PvA.266.f.kulūpikā (bhikkhunī) Vin.II,268; IV,66; --gandhana at It.64 and kule gandhina at J.IV,34 occur in the same sense and context as kulaṅgāra in J.-passages on avajāta-putta.The It-MSS.either explain k- gandhana by kulacchedaka or have vv.ll.kuladhaṁsana and kusajantuno.Should it be read as kulaṅgāraka? Cp.gandhina; --geha clanhouse,i.e.father’s house DhA.I,49.--tanti in kulatantikulapaveṇi-rakkhako anujāto putto “one who keeps up the line & tradition of the family” J.VI,380; --dattika (and °dattiya) given by the family or clan J.III,221 (°sāmika); IV,146 (where DhA.I,346 reads °santaka),189 (°kambala); VI,348 (pati).--dāsī a female slave in a respectable family Vin.II,10; VvA.196; --dūsaka one who brings a family into bad repute Sn.89; DhA.II,109; --dvāra the door of a family Sn.288; --dhītā the daughter of a respectable family Vin.II,10; DhA.III,172; VvA.6; PvA.112; --pasāda the favour received by a family,°ka one who enjoys this favour A.I,25,cp.SnA 165,opp.of kuladūsaka; --putta a clansman,a (young) man of good family,fils de famille,cp.Low Ger.haussohn; a gentleman,man of good birth.As 2nd characteristic of a Brahmin (with sujāto as 1st) in formula at D.I,93,94≈; Vin.I,15,43,185,288,350; M.I,85≈(in kāmānaṁ ādīnavo passage),192,210,463; A.II,249; J.I,82; VI,71; It.89; VvA.128; PvA.12,29; --macchariya selfishness concerning one’s family,touchiness about his clan D.III,234 (in list of 5 kinds of selfishness); also to be read at Dhs.1122 for kusala°; --vaṁsa lineage,progeny M.II,181; A.III,43; IV,61; DA.I,256; expressions for the keeping up of the lineage or its neglect are:°ṭhapana D.III,189; PvA.5; nassati or nāseti J.IV,69; VvA.149; upacchindati PvA.31,82; --santaka belonging to one’s family,property of the clan J.I,52; DhA.I,346 (where J.IV,146 reads °dattika).(Page 222)
Kūla,(nt.) [Dhtp 271:kūla āvaraṇe] a slope,a bank,an embankment.Usually of rivers:S.I,143=J.III,361; A.I,162; Sn.977; J.I,227; Miln.36:udapāna° the facing of a well Vin.II,122; vaccakūpassa k° the sides of a cesspool Vin.II,141.See also paṁsu°,& cp.uk°,upa°,paṭi°.(Page 225)
kula:[nt.] a family; clan; caste.
kūla,(nt.),river-bank; embankment.
kula: kula(pu,na)
ကုလ(ပု၊န)
[kula+ṇa.kula+a.,ṭī.332,632.nīti,dhā.168.]
[ကုလ+ဏ။ ကုလ+အ။ ဓာန္၊ဋီ။၃၃၂၊၆၃၂။ နီတိ၊ဓာ။၁၆၈။]
kulā: kulā(thī)
ကုလာ(ထီ)
[kula+a+ā]
[ကုလ+အ+အာ]
kūla: kūla(na)
ကူလ(န)
[kūla+ṇa.kūla āvaraṇe,ṇo.,ṭī.664.]
[ကူလ+ဏ။ ကူလ အာဝရေဏ၊ ေဏာ။ ဓာန္၊ဋီ။၆၆၄။]
kuḷa: kuḷa(na)
ကုဠ(န)
[ku+lā+a]
[ကု+လာ+အ]
kūla:ကူလ (န) (√ကူလ္+အ)
ကမ္း။ ကမ္းပါး။ တာ။ တမံ။ တာ႐ိုး။
kūla:ကူလ (န)
[ကူလ+ဏ။ ကူလ အာဝရေဏ၊ ေဏာ။ ဓာန္၊ဋီ။၆၆၄။]
(၁) ကမ္းပါး။ (၂) စုံ႔စုံ႔တက္ျခင္း၊ မို႔ေမာက္ျခင္း။
kūla:ကူလ
ဘူ = အာဝရေဏ-ပိတ္ပင္ျခင္း၌။ ကူလတိ။
kula:n.[〃] 家,良家,族姓.-itthī 家婦.-ūpaka,-ūpikā 檀越(施主)家.-gharaṇī 家婦.-dūsaka 汚家的,汚家者.-dhītā 善女人,良家的女子.-padesa 家的階級.-putta 善男子,良家的(男)子.-macchariya 家慳(吝).-vaṃsa 家系(傳統血統世代家世).
kūla:n.[〃] 斜面,土手(積土堆高用作防水防風的小堤防),堤防.
kuḷa:ကုဠ
ဘူ = ဘကၡေဏ-စားျခင္း၌။ ကုဠတိ။
kuḷa:ကုဠ (န)
[ကု+လာ+အ]
ျပာ။ ကုကၠဳဠ-ၾကည့္။
kulā:ကုလာ (ထီ)
[ကုလ+အ+အာ]
(၁) ယက္ကန္းသည္ (၂) ငွက္မ။ ကုလာဂဏၭိကဇာတ-ၾကည့္။
kula:ကုလ (န)
အမ်ိဳး။ ျမတ္ေသာ အမ်ိဳး။ အိမ္။ မိဘအိမ္။ အလုပ္အေကၽြးဒါယကာ။
kula:ကုလ
ဘူ = သႏၲာန သံဝရ သခၤ်ာန ဗႏၶဳ သံဃာေတသု-ခ်ဲ႕ျခင္း,ေစာင့္စည္းျခင္း,ေရတြက္ျခင္း,ဖြဲ႕ျခင္း,ေပါင္းစုျခင္းတို႔၌။ ကုလတိ။
kula:ကုလ (ပု၊န)
[ကုလ+ဏ။ ကုလ+အ။ ဓာန္၊ဋီ။၃၃၂၊၆၃၂။ နီတိ၊ဓာ။၁၆၈။]
(ပု) (၁) ငွက္။ (န) (၂) အမ်ိဳးအႏြယ္။ (က) ေဆြမ်ိဳးတကာတကာမ။ (ခ) အလုပ္အေကြၽးတကာ တကာမ။ (၃) ျမတ္ေသာအမ်ိဳး။ (၄) အိမ္။ (၅) ဘဝ။ (၆) အစုအေပါင္း။
Kula,【中】1.氏族,(印度的)较高的世袭阶级,良家(clan,a high social grade,“good family” )。2.家庭(household,in the sense of house)。kulageha,【中】祖屋,父母的房子。kulatanti,【阴】家系,世代传统。kuladūsaka,【阳】好家庭的破坏者,使家门出丑的人。kuladhītu,【阴】尊贵家庭的女儿。kulaputta,【阳】良家子弟(=族姓子。SA.6.3.:Kulaputtāti ācāra-kula-puttā.(良家子弟:良好行为的种族之子)。kulavaṁsa,【中】血统,世系,子孙。kulūpaka(kula-upaka),【形】常去俗人家里的。Pāci.IV,312.︰Kulaṁ nāma cattāri kulāni-- khattiyakulaṁ,brāhmaṇakulaṁ,vessakulaṁ,suddakulaṁ.(俗家︰四种俗家—刹帝利俗家、婆罗门众俗家、吠舍俗家、首陀罗俗家。) A.6.57./III,385.︰“Idhānanda,ekacco nīce kule paccājāto hoti-- 1caṇḍālakule vā 2nesādakule vā 3venakule vā 4rathakārakule vā 5pukkusakule vā,dalidde appannapānabhojane kasiravuttike,yattha kasirena ghāsacchādo labbhati.So ca hoti dubbaṇṇo duddasiko okoṭimako bavhābādho kāṇo vā kuṇī vā khañjo vā pakkhahato vā,na lābhī annassa pānassa vatthassa yānassa mālāgandhavilepanassa seyyāvasathapadīpeyyassa.”(阿难!世间有一类,生於卑贱之家(nīce kule)--1生於旃陀罗家、或2猎师家、或3竹匠家、或4车匠家、或5清洁工家庭,贫穷而缺乏饮食受用,活命困难且衣食乏少。又,他是脸丑,形丑,矮陋,病多,或眼盲、或手残、或跛者、成半身不遂,而不得食、饮、衣、车,鬘、香、涂油,卧具、座敷、灯明。) A.6.57./III,386.︰“Idhānanda,ekacco ucce kule paccājāto hoti-- khattiyamahāsālakule vā brāhmaṇamahāsālakule vā gahapatimahāsālakule vā,aḍḍhe mahaddhane mahābhoge pahūtajātarūparajate pahūtavittūpakaraṇe pahūtadhanadhaññe.So ca hoti abhirūpo dassanīyo pāsādiko paramāya vaṇṇapokkharatāya samannāgato,lābhī annassa pānassa vatthassa yānassa mālāgandhavilepanassa seyyāvasathapadīpeyyassa.”(阿难!世间有一类,生於尊贵之家,生於刹帝利大族之家,或婆罗门大族之家,或长者大族之家,有大财富,有大受用,有众多之金银,有众多之资生具,有众多之财谷。又,他成就最上容色的相貌非凡(abhirūpo)、众所乐见(dassanīyo)、颜容殊妙(pāsādiko),且得食、饮、衣、车、鬘、香、涂油、卧具、座敷、灯明。)
Kula,【中】 家庭,氏族,印度的世袭阶级。~geha,【中】 祖屋,父母的房子。~tanti,【阴】 家系,世代传统。~dūsaka,【阳】 使家门出丑的人。~dhītu,【阴】 尊贵家庭的女儿。~putta,【阳】 良家子弟。~vaŋsa,【中】 血统,世系,子孙。(p106)
kula:n.[〃] 家,良家,族姓.-itthī 家婦.-ūpaka,-ūpikā 檀越家.-gharaṇī 家婦.-dūsaka 汚家の,家を汚す者.-dhītā 善女人,良家の娘.-padesa 家の階級.-putta 善男子,良家の子.-macchariya家慳.-vaṃsa 家系.