Dữ liệu
từ điển được lấy từ Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED) gồm Pāli-Việt, Pāli-Anh, Pāli-Burmese (Myanmar), Pāli-Trung, Pāli-Nhật
Kết quả tìm cho từ Māgaṇḍiya
Buddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera
Māgandiya:1.Māgandiya. A brahmin of the Kuru country.He had a very beautiful daughter,called Māgandiyā.Many men of high station sought her hand,but the brahmin did not consider them worthy.The Buddha,one day,became aware that both Māgandiya and his wife were ready for conversion,so he visited their village.Māgandiya saw him,and,noting the auspicious marks on his body,told him of his daughter and begged him to wait till she could be brought.The Buddha said nothing,and Māgandiya went home and returned with his wife and daughter arrayed in all splendours.On arriving,they found the Buddha had gone,but his footprint was visible,and Māgandiya’s wife,skilled in such matters,said that the owner of such a footprint was free from all passion.But Māgandiya paid no attention,and,going a little way,saw the Buddha and offered him his daughter.The Buddha thereupon told them of his past life,his renunciation of the world,his conquest of Māra,and the unsuccessful attempts of Māra’s very beautiful daughters to tempt him.Compared with them,Māgandiya was,he said,a corpse,filled with thirty two impurities,an impure vessel painted without; he would not touch her with his foot.At the end of the discourse,Māgandiya and his wife became anāgāmins.DhA.iii.193ff.; SNA.ii.542f.; cp.Dvy.515ff.,where the name is given as Mākandika and he is called a parivrājaka.The daughter’s name is given as Anūpamā and the wife’s Sākalī.
It is said that they gave their daughter into the charge of her uncle,Culla Māgandiya,retired from the world,and became arahants.DhA.i.202
According to the Anguttara Commentary (AA.i.235f),Māgandiya’s village wasKammāsadamma,and the Buddha went there on his journey to Kosambī at the invitation ofGhosita,Kukkuta and Pāvārika.He turned off the main road to visit Māgandiya.
See also Māgandiya (2),Māgandiya Sutta,and Māgandiyapañha.
2.Māgandiya. A Paribbājaka.The Buddha was once staying in the fire hut of the brahmin Bhāradvājaggotta at Kammāsadamma and Māgandiya came to the hut.Seeing the grass mat on which the Buddha slept at night,he inquired whose it was,and,on being told,he was very annoyed,calling the Buddha a rigid repressionist (bhunahu).Bhāradvāja protested,whereupon Māgandiya offered to repeat his charge to the Buddha’s face.The Buddha,aware of this conversation,entered the hut in the evening and had a discussion with Māgandiya,who ended by joining the Order,later becoming an arahant.M.i.502ff.; Mil.313.
Buddhaghosa explains (MA.ii.681) that this Māgandiya was the nephew of Māgandiya (1).
Buddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera
Māgandiyā:Daughter of the brahmin Māgandiya.When the Buddha rejected her father’s offer of marriage with her,her parents joined the Order,giving her in charge of her uncle,Culla Māgandiya.The latter took her to Udena,king of Kosambī,who made her his chief consort,giving her five hundred ladies in waiting.Māgandiyā was incensed against the Buddha for having called her a ”vessel of filth,” and,when he came to Kosambī,she planned her revenge.Having discovered that Udena’s other queen,Sāmāvatī,and her companions were in the habit of watching for the Buddha through windows in the walls of their rooms,she told the king that Sāmāvatī and her friends were conspiring to kill him.For some time the king refused to believe this,but when the holes were shown to him,he had them closed up and the windows built higher.
This plan having failed,Māgandiyā hired a slave to revile and abuse the Buddha in the streets.Ananda suggested to the Buddha that they should go elsewhere.The Buddha answered,”I am like the elephant who has entered the fray,I must endure the darts that come upon me.After seven days the abuse ceased.Māgandiyā then persuaded her uncle to send eight live cocks to the palace and sent a page with them to the king’s drinking place.When the king asked what should be done with them,she suggested that Sāmāvatī and her friends should be asked to cook them for him.This the king agreed to do,but the women refused to deprive an animal of its life.Māgandiyā said they should be tested,and sent word by the page that the cocks were to be cooked for the Buddha.The page was bribed to change the live cocks for dead ones on the way,and Sāmāvatī and her companions then cooked them and sent them to the Buddha.But even then the king,though not knowing of the exchange,would not be convinced of Sāmāvatī’s disloyalty.
Māgandiyā then obtained a snake from her uncle with its fangs removed.This she inserted in the shell of the flute which Udena carried about,closing the hole with a bunch of flowers.Udena was in the habit of spending a week in turn with each of his three consorts.When he announced his intention of going to Sāmāvatī,Māgandiyā begged of him not to go,saying she had had a dream and feared for his safety.But the king went and Māgandiyā went with him.As he lay asleep with the lute under his pillow she pulled out the bunch of flowers,and the snake lay coiled on his pillow.Māgandiyā screamed and accused Sāmāvatī of designs on the king’s life.This time Udena believed her,and placing Sāmāvati and her friends in a line one behind the other,he sent for his bow,which could only be strung by one thousand men,and shot an arrow at Sāmāvatī’s breast.But by the power of her goodness the arrow failed to pierce her.Convinced of her innocence,the king pleaded for her forgiveness and gave her a boon.She chose that the Buddha should be invited to come to the palace every day,but the Buddha would not accept the invitation and sent Ananda in his place.
Once more Māgandiyā conspired with her uncle against Sāmāvatī.They had all the pillars of Sāmāvatī’s house wrapt in cloth,soaked in oil,and,when she and her women were inside,the house was set fire to.Sāmāvatī saw the flames spreading and exhorted her women to be self possessed,and they attained to various fruits of the Path.Udena questioned Māgandiyā very carefully,and became convinced of her share and that of her uncle in the crime.He then sent for all Māgandiya’s relations saying that he wished to reward them.He buried them waist-deep in the palace grounds and covered them with straw; the straw was then set fire to,and when it was burnt he had their bodies ploughed with an iron plough.Pieces of flesh were ripped from Māgandiyā’s body,fried like cakes in oil,and Māgandiyā was then forced to eat them.
DhA.i.201f.,210ff.; UdA.383f.; cf.Dvy.,515ff.,where Māgandiyā is called Anūpamā.