Kết quả tìm cho từ Madhu
madhu:mật ngọt,mật ong,mật đường
MADHU:[nt] mật,rượu vang làm bằng thứ bông Bassia --ka [m] cây Latifolia,lá lớn có chất ngọt --kara [m] con ong --gaṇṇa,--paṭala [m] ổ ong,bánh mật --pa [m] con ong,loại hút mật --piṇṇikā [f] bánh tròn bằng bột mật --bhata con ong --makkhita [a] thoa trét mật --meha [m] bịnh tiểu đường --laṭṭhikā [f] cam thảo --lāja [m] cốm dẹp,hay lúa mạch chiên trộn với mật --līha [m] con ong --ssva [a] chảy,nhỏ từng giọt mật
madhu:mật ong vì mật ong là thứ đắt tiền (trong bối cảnh Ấn độ xưa),nên tăng ni không được đi xin mật ong để ăn hay uống trong trường hợp dùng mật ong làm thuốc trị bệnh,thì tỳ khưu cũng không được cất giữ quá bảy ngày
Madhu,[cp.Vedic madhu,Gr.mέqu wine,Lith.medùs honey,midùs wine,Ohg.metu=Ger.met wine.Most likely to root *med to be full of juice:see under madati] honey J.I,157 sq.; IV,117; Dh.69 (madhū vā read as madhuvā); Mhvs 5,53; DhsA.330; DhA.II,197 (alla° fresh honey).-- pl.madhūni Mhvs 5,31.-- The Abhp (533) also gives “wine from the blossom of Bassia latifolia” as meaning.-- On madhu in similes see J.P.T.S.1907,121.
--atthika (madh°) at J.III,493 is with v.l.to be read madhu-tthika (q.v.below).The proposal of Kern’s (Toev.s.v.) to read madh’aṭṭhika “with sweet kernels” cannot be accepted.The C.explns rightly by “madhura-phalesu pakkhitta-madhu viya,madhura-phalo hutvā.” --atthika (madhu°) desirous of honey,seeking honey J.IV,205; Mhvs 5,50.--āpaṇa (madhv°) honey shop Mhvs 5,52.--āsava (madhv°) honey extract,wine from the flower of Bassia latifolia VvA.73 (as one of the 5 kinds of intoxicating liquors).--kara “honey-maker,” bee J.IV,265; Vism.136 (in simile); DhA.I,374.--gaṇḍa honey-comb Mhvs 22,42; 34,52.--tthika [madhu+thika,which latter stands for thīya,fr.styā to congeal,drip; see thika,thīna,thīya and theva] dripping with honey,full of honey J.III,493 (so read for madh-atthika); VI,529 (=madhuṁ paggharanto C.).Kern,Toev.s.v.unnecessarily reads as °atthika which he takes=°aṭṭhika.--da giving honey,liberal Mhvs 5,60 (Asoka).--paṭala honey-comb J.I,262; DhA.I,59; III,323.--piṇḍikā a ball of honey (to eat),honey-food,a meal with honey Vin.I,4; M.I,114.--pīta having drunk honey,drunk with honey S.I,212.--(b)bata “courting honey,” a bee Dāvs III,65.--bindu a drop of honey Vism.531; VbhA.146 (°giddha,in comparison).--makkhitā smeared with honey J.I,158.--madhuka dripping with honey,full of honey J.VI,529.--mehika referring to a particular disease madhumeha (“honey-urine,” diabetes?) Vin.IV,8.--laṭṭhikā liquorice (no ref.?); cp.Laṭṭhi-madhukavana J.I,68.--lāja sweet corn J.IV,214,281.--vāṇija honey seller Mhvs 5,49.--ssava flowing with honey Pv.II,911.(Page 519)
madhu:[nt.] honey; wine made from the blossom of Bassia Latifolia.
madhu:Sweet; pleasant,nice
madhu: madhu(pu,na)
မဓု(ပု၊န)
[madhu+u.,ṭī.495.mana+ku.maññati ñāyati madhuranti madhu=madhukarīhi katamadhu.,ra.6.thoma-nitea horā (pu)ç jīvanti ahorā (thī)hu .]
[မဓု+ဥ။ ဓာန္၊ဋီ။၄၉၅။ မန+ကု။ မညတိ ဉာယတိ မဓုရႏၲိ မဓု=မဓုကရီဟိ ကတမဓု။ ေမာဂ္၊ရ။၆။ ေထာမ-၌ ႏြယ္ခ်ိဳ ေဟာရာဝယ္ (ပု),ဇီဝႏၲိ အနက္ေဟာရာဝယ္ (ထီ)ဟု ခြဲသည္။]
madhu:m.[〃] 蜜,蜂蜜.-āsava [madhvāsava] 蜜酒.-kara 蜜蜂.-gandhika 蜜香花.-goḷaka 蜜丸.-pāka 熟蜜.-pāna 蜜汁.-pānīya 甘露水.-pāyāsa 乳糜,蜜粥.-piṇḍika 蜜丸.-pīta 蜜を飲める.-phāṇita 蜜糖.-bindu 蜜滴.-bhāṇin 蜜語者.-medha,meha 糖尿病.-sitthaka 蜜蠟.
Madhu,【中】 (蜂)蜜,以宽叶紫荆木花制造的酒。 ~kā,【阳】 宽叶紫荆木(东印度群岛紫荆属乔木 (Madhuca latifolia),花多蜜,供食用和制作可致醉的饮料)。 ~kara,【阳】 蜜蜂。 ~gaṇḍa,~paṭala,【阳】 蜂巢。 ~pa,【阳】 蜜蜂,蜂蜜的吸管。 ~piṇḍikā,【阴】 混合蜂蜜的面团。 ~bbata,【阳】 蜜蜂。 ~makkhita,【形】 涂以蜂蜜的。 ~meha,【阳】 糖尿病。~laṭṭhikā,【阴】 甘草,甘草根,由甘草根熬成的精。 ~lāja,【阳】 混合蜂蜜的油炸玉黍蜀。 ~līha,【阳】 蜜蜂。 ~ssava,【形】 有蜂蜜的滴下物。(p249)
Madhu,【中】(蜂)蜜,以宽叶紫荆木花制造的酒。madhukā,【阳】宽叶紫荆木(东印度群岛紫荆属乔木 (Madhuca latifolia),花多蜜,供食用和制作可 致醉的饮料)。madhukara,【阳】蜜蜂。madhugaṇḍa,madhupaṭala,【阳】蜂巢。madhu-gandhika,摩头揵提华,蜜香花。madhupa,【阳】蜜蜂,蜂蜜的吸管。madhupiṇḍikā,【阴】混合蜂蜜的面团。madhubbata,【阳】蜜蜂。madhumakkhita,【形】涂以蜂蜜的。madhumeha,【阳】糖尿病。madhulaṭṭhikā,【阴】甘草,甘草根,由甘草根熬成的精。madhulāja,【阳】混合蜂蜜的油炸玉黍蜀。madhulīha,【阳】蜜蜂。madhussava,【形】有蜂蜜的滴下物。madhūkapuppha,蜜花汁(the flower of Bassia latifolia from which honey is extracted for liquor)。
madhu:မဓု(ပု၊န)
[မဓု+ဥ။ ဓာန္၊ဋီ။၄၉၅။ မန+ကု။ မညတိ ဉာယတိ မဓုရႏၲိ မဓု=မဓုကရီဟိ ကတမဓု။ ေမာဂ္၊ရ။၆။ ေထာမ-၌ ႏြယ္ခ်ိဳ ေဟာရာဝယ္ (ပု),ဇီဝႏၲိ အနက္ေဟာရာဝယ္ (ထီ)ဟု ခြဲသည္။]
(၁) ပ်ား၊ ပ်ားေကာင္။ (၂) ပ်ားရည္။ (၃) သစ္မည္စည္ပြင့္၊ မည္စည္ပြင့္။ (၄) အရက္။ (သစ္မည္စည္ပြင့္ျဖင့္ ျပဳအပ္ေသာ အရက္,ပ်ားရည္ျဖင့္ျပဳအပ္ေသာ အရက္)။ (၅) မုဒရက္-သပ်စ္-သီးရည္။ (၆) ပန္းရက္၊ ပန္းပြင့္ရည္။ (၇) ေရ။ (၈) ႏို႔ရည္။ (၉) လိစၧေရႊ၊ လိပ္ဆူးေရႊ။ (၁ဝ) တန္ခူးလ။ (ဓာန္၊ဋီ၊သ်-၌ စိတ္-ဟု ျပန္သည္)။ (၁၁) ဝသႏၲဥတု။ (ဓာန္၊ဋီ၊သ်-၌ စိုစြတ္မႈဟု ျပန္သည္)။ (၁၂) ဟင္းႏုနယ္။ (၁၃) သစ္မည္စည္ပင္။ (တိ) (၁၄) အခ်ိဳ၊ ခ်ိဳၿမိန္-ခ်ိဳသာ-သာယာ-ေသာ။ မဓုဘာဏီ,မဓုမံသ,မဓု-မဓုက,မဓုရ-တို႔ၾကည့္။
madhu:မဓု
ဘူ = ဥေႏၵ-စိုစြတ္ျခင္း၌။ မဓတိ။
madhu:မဓု (န)
မည္ဇယ္ပြင့္ျဖင့္ လုပ္အပ္ေသာ ေသ။
madhu:မဓု (န)
ပ်ား။ ပ်ားရည္။