Madhuraka
Madhuraka,(adj.) [fr.madhura,cp.similarly madhuka› madhu] full of sweet drink,intoxicated,in phrase madhuraka-jātokāyo viya “like an intoxicated body,” i.e.without control,weak.The usual translation has been “become languid or weak” (“erschlafft” Ger.).Franke,Dīgha Übs.202 (where more literature) translates:“Ich fūhlte mich schwach,wie ein zartes Pflänzchen,“ hardly justifiable.-- D.II,99; M.I,334; S.III,106,A.III,69.The description refers to a state of swooning,like one in a condition of losing consciousness through intoxication.Rh.D.(Dial.II.107) translates “my body became weak as a creeper,” hardly correct.
taken as noun also by Winternitz (Rel.gesch.Lesebuch 301):“wohl eine zarte Pflanze mit schwachen Stengel.” F.L.Woodward follows me in discarding trsln “creeper” and assuming one like “intoxicated” (so also UdA,246):see his note on S.III,106 trsln (K.S.III,90).(Page 519)