Dữ liệu
từ điển được lấy từ Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED) gồm Pāli-Việt, Pāli-Anh, Pāli-Burmese (Myanmar), Pāli-Trung, Pāli-Nhật
Kết quả tìm cho từ Paṭihira
Pāṭihīra,(adj.) [contracted form of pāṭihāriya viâ metathesis *pāṭihāriya›*pāṭihēra›paṭihīra] wonderful; nt.a wonderful thing,marvel,miracle Ps.I,125 (yamaka°); II,158 (id.); Mhvs 5,118; Miln.106; Dāvs.I,50; DhA.III,213.--appātihīrakathā stupid talk D.I,193,239; Kvu 561 (diff.Kern.Toev.II.30); opp.sa° ibid.(Page 451)
pāṭihīra:[nt.] a miracle; an extraordinary event.
paṭihira: paṭihira(pu)
ပဋိဟိရ(ပု)
[pati+hara+ṇa]
[ပတိ+ဟရ+ဏ]
paṭihira:ပဋိဟိရ(ပု)
[ပတိ+ဟရ+ဏ]
(၁) ဆန္႔က်င္ဘက္ကို-ပယ္ရွား-တားျမစ္-ျခင္း။ (၂) ဝဋ္ဆင္းရဲမွ-ထုတ္ေဆာင္-ကယ္တင္-ျခင္း။
pāṭihīra:pāṭihera = pāṭihāriya.
Pāṭihīra,Pāṭihera,Pāṭihāriya,Paṭihāra,(‹paṭi+hr)(梵prātihārakapaksaṃ),【中】敲击(striking,that which strikes);奇迹(=iddhipāṭihāriya)。pāṭihāriyapakkha,【阳】神变日(《杂阿含1121经》:「汝等诸瞿昙!於法斋日及神足月,受持斋戒,修功德不?」神足月:pāṭihāriyapakkha (pāṭihāriya额外的+pakkha半个月(m.)?明晰(a.) )神奇节{an extra holiday,an ancient festival,not now kept (PED,p.451)} (水野弘元译︰神变月?特别の月)(Bodhi译:special periods )。VvA(CS:p.65):Pāṭihāriyapakkhañcāti paṭiharaṇakapakkhañca,cātuddasīpañcadasī-aṭṭhamīnaṁ yathākkamaṁ ādito antato cāti pavesana-nikkhamanavasena uposathasīlassa paṭiharitabbaṁ pakkhañca terasī pāṭipadā sattamī navamī cāti attho.((及)额外的半月(古译︰神足月):(及)额外的半月,(一般布萨日)从(农历)初八开始,接著第十四,到第十五(日)结束,延伸布萨戒(的日份),当是额外的半月,增加第十三,初七、初九之义。) SA.10.5./I,307.︰Pāṭihāriyapakkhañcāti manussā “aṭṭhamī-uposathassa paccuggamanañca anuggamanañca karissāmā”ti sattamiyāpi navamiyāpi uposathaṅgāni samādiyanti,cātuddasīpannarasīnaṁ paccuggamanānuggamanaṁ karontā terasiyāpi pāṭipadepi samādiyanti,“vassāvāsassa anuggamanaṁ karissāmā”ti dvinnaṁ pavāraṇānaṁ antare aḍḍhamāsaṁ nibaddhuposathikā bhavanti. Idaṁ sandhāya vuttaṁ “pāṭihāriyapakkhañcā”ti.((及)额外的半月︰人“初八布萨,我们去作、跟著去作”,我们承当初七、初九布萨,第十四,到第十五(日)去作、跟著去作,增加第十三(日)也承当,“(三个月的)雨安居,我们去作、跟著去作”,(前雨安居、后雨安居结束时)两次自恣在半月的中间,也继续作(一个月的)布萨,这是关於“(及)额外的半月”。)AA.3.38./II,235.︰Pāṭihāriyapakkhañcāti ettha pāṭihāriyapakkho nāma antovasse temāsaṁ nibaddhuposatho,taṁ asakkontassa dvinnaṁ pavāraṇānaṁ antare ekamāsaṁ nibaddhuposatho,tampi asakkontassa paṭhamapavāraṇato paṭṭhāya eko addhamāso pāṭihāriyapakkhoyeva nāma.((及)额外的半月(古译︰神足月):此处(及)额外的半月,指内安居(前安居)三个月连续的布萨。他不在两次的自恣之间的一个月继续作布萨,他不在第一次自恣后开始作一个月(作布萨),称为“额外的半月”。神变月:农历1月1日~2月1日。神变节:农历1月1~14日。神变日:农历 1月15日。tīṇi pāṭihāriyāni(三神变):Iddhipāṭihāriyaṁ(神通神变) ādesanāpāṭihāriyaṁ(记心神变) anusāsanīpāṭihāriyaṁ(【梵】anuwāsti-prātihārya)(教诫神变)。见A.3.144./I,292.、D.11./I,212.。Pāṭihārika(=pāṭihāriya or der.fr.pātihāra in meaning of pāṭihāriya),特别的,额外的(special,extraordinary; only in cpd.pāṭihārikapakkha an extra holiday)。yamaka-pāṭihāriya,双神变(Twin Psychic Phenomenon,Twin Miracles,cf.Pṭs.I,125.;J.I,77,88,193.)。《解脱道论》(T32.427.3)作︰「双变智」。