Dữ liệu
từ điển được lấy từ Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED) gồm Pāli-Việt, Pāli-Anh, Pāli-Burmese (Myanmar), Pāli-Trung, Pāli-Nhật
Kết quả tìm cho từ Pacchā
Pali Viet Dictionary - Bản dịch của ngài Bửu Chơn
PACCHĀ:[in]sau này --jāta [a] sanh ra sau này,kiếp sau --nipāti [3] người rút lui trễ hơn người khác --nutāpa [m] sự bực bội trong tâm,sự hối hận --bāhaṃ [ad] trói tay ra sau lưng --bhattaṃ [ad] sau khi độ ngọ (là buổi xế) --bhāga [m] phần đàng sau loc sau này --samaṇa [m] vị sự nhỏ hạ hơn đi theo sau vị cao hạ
PTS Pali-English dictionary - The Pali Text Society's Pali-English dictionary
--ânutappati [fr.ânutāpa] to feel remorse Pv.II,712; J.V,117.-- ânutāpa [cp.Sk.paścattāpa] remorse,repentance Sdhp.288.--āsa (nt.) [āsa2] “eating afterwards,“ i.e.aftermath S.I,74 -- gacchati at Kvu 624 see paccā°.--gataka going or coming behind J.VI,30.--jāta (-paccaya),11th of the 24 paccayas,q.v.causal relation of posteriority in time.--nipātin one who retires to rest later than another (opp.Pubb’uṭṭhāyin getting up before others) D.I,60; III,191; A.III,37; IV,265,267 sq.; DA.I,168.-- bāhaṁ “arm behind,” i.e.with arms (tied) behind one’s back D.I,245; J.I,264; DhA.II,39.-- bhatta “after-meal,” i.e.after the midday meal,either as °ṁ (Acc.-adv.) in the afternoon,after the main meal,usually combd with piṇḍapāta. paṭikkanta “returning from the alms-round after dinner” A.III,320; PvA.11,16,38 and passim (cp.BSk.paścādbhakta-piṇḍapāta-pratikrānta,see Indexes to AvŚ.& Divy),or as °kicca the duties after the midday meal (opp.purebhatta°) DA.I,47 (in detail); SnA 133,134.--bhattika one who eats afterwards,i.e.afternoon,when it is improper to eat A.III,220 (khalu°,q.v.).--bhāga hind or after part J.II,91; PvA.114.--bhāsati see paccā°.--bhūma belonging to the western country S.III,5.--bhūmaka id.S.IV,312=A.V,263.--mukha looking westward M.III,5; D.II,207; Th.1,529; DhA.III,155 (opp.pācīna eastern).-- vāmanaka dwarfed in his hind part J.IV,137.-- samaṇa [BSk.paścācchramaṇa & opp.purahśramaṇa AvŚ II.67,150; Divy 154,330,494] a junior Wanderer or bhikkhu (Thera) who walks behind a senior (Thera) on his rounds.The one accompanying Gotama Buddha is Ānanda Vin.I,46; III,10 (Ānanda); IV,78 (id.); Ud.90 (Nāgasamāla); J.IV,123; Miln.15 (Nāgasena); PvA.38,93 (Ānanda).(Page 386)
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
pacchā:adv.[Sk.paścā,paścāt] 後(behind,after,afterwards),背後(back); 西方,朝西向西(westward).-anutappati 後悔.-jāta 後生的.-nipātin 在~之後(才)就寢,後就寢(going to bed late,one who retires to rest later than another) [opp.pubba-uṭṭhāyin 在~之前(就)起床,前起床(getting up early,getting up before others)].-bāhaṃ 手在背後(縛綁) (arm behind,with arms (tied) behind one's back).-bhattaṃ 在食後,在下午 [(bhatta 的 acc.adv.) after the midday meal,in the afternoon].-bhattika 後食者.-bhāga 後分,後面的部份(hind or after part).-bhūma,-bhūmaka 西方的地方(belonging to the western country).-mukha 面朝西方(looking or face westward).-samaṇa 隨從沙門(a junior bhikkhu (thera) who walks behind a senior (thera) on his back or rounds).