Kết quả tìm cho từ Phala
phala:quả,tâm quả thuộc siêu thế,tâm quả siêu thế
PHĀLA:[m] lưỡi cày,vật để chẻ củi,một miếng cá mặn
PHALA:[nt] trái,hột,quả,sự kết quả,ảnh hưởng việc làm,lưỡi gươm --citta [nt] kết quả của con đường là quả tâm --phalaṭṭha [a] hưởng an vui của quả tâm --phari [pp] đang ngắm nhìn vào quả tâm --dāyī [a] kết quả,có sự tiến triển,sanh ra quả --ruha [a] mọc lên do nơi hột giống --vantu [a] trổ hay sanh quả --lāphala [nt] nhiều thứ quả --lāsava [m] tính chất của quả,sự rút ra từ quả
Phāla,3 in loṇa-maccha° a string (?) or cluster of salted fish Vism.28.(Page 478)
Phāla,2 [to phala3] an (iron) board,slab (or ball?),maybe spear or rod.The word is of doubtful origin & meaning,it occurs always in the same context of a heated iron instrument,several times in correlation with an iron ball (ayogula).It has been misunderstood at an early time,as is shown by kapāla A.IV,70 for phāla.Kern comments on the word at Toev.II.139.See Vin.I,225 (phālo divasantatto,so read; v.l.balo corr.to bālo; corresp.with guḷa); A.IV,70 (divasa-santatte ayokapāle,gloss ayogule); J.V,268; V,109 (phāle ciraratta-tāpite,v.l.pāle,hale,thāle; corresp.with pakaṭṭhita ayogula),id.V,113 (ayomayehi phālehi pīḷeti,v.l.vālehi).(Page 478)
Phāla,1 (m.& nt.) [cp.Vedic phāla] ploughshare S.I,169; Sn.p.13 & V,77 (expld as “phāletī ti ph.” SnA 147); J.I,94; IV,118; V,104; Ud.69 (as m.); DhA.I,395.(Page 478)
Phala,3 [etym.? Sk.*phala] the point of a spear or sword S.II,265 (tiṇha°).Cp.phāla2.(Page 477)
Phala,2 is spelling for pala (a certain weight) at J.VI,510.See pala & cp.Geiger,P.Gr.§ 40.(Page 477)
Phala,1 (nt.) [cp.Vedic phala,to phal [sphal] to burst,thus lit.“bursting,” i.e.ripe fruit; see phalati] 1.(lit.) fruit (of trees etc.) Vv 8414 (dumā nicca-phal’ûpapannā,not to phalu,as Kern,Toev.s.v.phalu); Vism.120.--amba° mango-fruit PvA.273 sq.; dussa° (adj.) having clothes as their fruit (of magic trees) Vv 462 (cp.VvA.199); patta° leaves & fruits,vegetables Sn.239; PvA.86 pavatta° wild fruit D.I,101; puppha° flower & fruit J.III,40.rukkha°-ûpama Th.1,490 (in simile of kāmā,taken fr.M.I,130) lit.“like the fruit of trees” is expld by ThA.288 as “aṅga-paccaṅgānaṁ p(h)alibhañjan’aṭṭhena,and trsld according to this interpretation by Mrs.Rh.D.as “fruit that brings the climber to a fall.” -- Seven kinds of medicinal fruits are given at Vin.I,201 scil.vilaṅga,pippala,marica,harītaka,vibhītaka,āmalaka,goṭhaphala.At Miln.333 a set of 7 fruits is used metaphorically in simile of the Buddha’s fruit-shop,viz.sotāpatti°,sakadāgāmi°,anāgāmi°,arahatta°,suññata° samāpatti (cp.Cpd.70),animitta° samāpatti,appaṇihita° samāpatti.-- 2.a testicle J.III,124 (dantehi °ṁ chindati=purisabhāvaṁ nāseti to castrate); VI,237 (uddhita-pphalo,adj.,=uddhaṭa-bījo C.),238 (dantehi phalāni uppāṭeti,like above).‹-› 3.(fig.) fruit,result,consequence,fruition,blessing.As t.t.with ref.to the Path and the progressive attainment (enjoyment,fruition) of Arahantship it is used to denote the realization of having attained each stage of the sotāpatti,sakadāgāmi etc.(see the Miln.quot.under 1 and cp.Cpd.45,116).So freq.in exegetical literature magga,phala,nibbāna,e.g.Tikp 155,158; VbhA.43 & passim.-- In general it immediately precedes Nibbāna (see Nd2 no 645b and under satipaṭṭhāna),and as agga-phala it is almost identical with Arahantship.Frequently it is combd with vipāka to denote the stringent conception of “consequence,” e.g.at D.I,27,58; III,160.Almost synonymous in the sense of “fruition,benefit,profit” is ānisaṁsā D.III,132; phala at Pv.I,125=ānisaṁsa PvA.64 -- Vin.I,293 (anāgāmi°); II,240 (id.); III,73 (arahatta°); D.I,51,57 sq.(sāmañña°); III,147,170 (sucaritassa); M.I,477 (appamāda°); S.I,173 (Amata°); Pv.I,1110 (kaṭuka°); II,83 (dāna°); IV,188 (mahap° & agga°); Vism.345 (of food,being digested); PvA.8 (puñña° & dāna°),22 (sotāpatti°),24 (issā-macchariya°). --atthika one who is looking for fruit Vism.120.--āpaṇa fruit shop Miln.333.--âphala [phala+aphala,see ā4; but cp.Geiger,P.Gr.§ 331] all sorts of fruit,lit.what is not (i.e.unripe),fruit without discrimination; a phrase very freq.in Jātaka style,e.g.J.I,416; II,160; III,127; IV,220; 307,449,V,313; VI,520; DhA.I,106.--āsava extract of fruit VvA.73.--uppatti ripening PvA.29.--esin yielding fruit J.I,87=Th.1,527,cp.phalesin MVastu III,93.--gaṇḍa see palagaṇḍa.--ṭṭha “stationed in fruition,” i.e.enjoying the result or fruition of the Path (cp.Cpd.50) Miln.342.--dāna gift of fruit VbhA.337.--dāyin giver of fruit Vv 676.--pacchi fruit-basket J.VI,560.--pañcaka fivefold fruit Vism.580; VbhA.191.--puṭa fruit-basket J.VI,236.--bhājana one who distributes fruit,an official term in the vihāra Vin.IV,38,cp.BSk.phalacāraka.--maya see sep.--ruha fruit tree Mbvs 82.--sata see palasata.(Page 477)
phāla,(m.) 1.a ploughshare; 2.an instrument to split wood; 3.
phala:[nt.] fruit; nut; result; consequence; fruition; the blade of a weapon.
phala:lit.'fruit'.- 1.result,effect (often together with hetu,cause ); 2.benefit (e.g.in Sāmañña-phala Sutta,'The Results,or Benefits,of Recluseship'; D.2).
As 'path-result',or 'fruition',it donotes those moments of supermundane consciousness which flash forth immediately after the moment of path-consciousness (s.ariya-puggala) and which,till the attainment of the next higher path,may during the practice of insight (vipassanā,q.v.) still recur innumerable times.If thus repeated,they are called the 'attainment of fruition (phalasamāpatti),which is explained in detail in Vis.M.XXIII.
phāla: phāla(ti)
ဖာလ(တိ)
[phala+ṇa]
[ဖလ+ဏ]
phāla: phāla(pu,na)
ဖာလ(ပု၊န)
[phāla+ṇa.phālayati pāṭayati bhūmi yena phālo.phāla vilekhane,ṇo.phālati bhūmiṃ vilekhati bhindatīti phālo.,ṭī.448.sūci.nīti,dhā.167.phāleti- .]
[ဖာလ+ဏ။ ဖာလယတိ ပါဋယတိ ဘူမိ ေယန ဖာေလာ။ ဖာလ ဝိေလခေန၊ ေဏာ။ ဖာလတိ ဘူမႎ ဝိေလခတိ ဘိႏၵတီတိ ဖာေလာ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၄၄၈။ သူစိ။ နီတိ၊ ဓာ။ ၁၆၇။ ဖာေလတိ-လည္း ၾကည့္။]
phala: phala(na)
ဖလ(န)
[phala+a]
[ဖလ+အ]
phāla:ဖာလ(ပု၊န)
[ဖာလ+ဏ။ ဖာလယတိ ပါဋယတိ ဘူမိ ေယန ဖာေလာ။ ဖာလ ဝိေလခေန၊ ေဏာ။ ဖာလတိ ဘူမႎ ဝိေလခတိ ဘိႏၵတီတိ ဖာေလာ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၄၄၈။ သူစိ။ နီတိ၊ ဓာ။ ၁၆၇။ ဖာေလတိ-လည္း ၾကည့္။]
ထြန္သြား။
phāla:ဖာလ(တိ)
[ဖလ+ဏ]
ဝါခ်ည္ အဝတ္အထည္။
phāla:ဖာလ (ပ၊န) (√ဖလ္+ဏ)
ထယ္။ ထြန္သြား။ ဖရင္။
phala:ဖလ (န)
အသီး။ အက်ိဳး။ အက်ိဳးဆက္။
Phāla,【阳】1.鑱、犁头(ploughshare)。2.伐木楔。3.咸鱼,咸鱼片(loṇa-macchaphāla a string (?) or cluster of salted fish)。
Phāla,【阳】 1.(犁)铧,铧头。 2.伐木楔。 3.一条半咸鱼,咸鱼片。(p234)
phāla:m.n.[〃] 鋤,すき,鋤先,鉄板.
phaḷa:ဖဠ
စု = ဖာဠေန-ဆုတ္ျဖဲျခင္း၌။ ဖာေဠတိ၊ ဖာဠယတိ။
phala:①n.[〃] 果,果実,結果.-āpaṇa 果実店.-āpaṇika 果物屋.-ārāma 果樹園.-āsava 果酒.-khādaniya 果嚼食.-gandha 果香.-citta 果心.-ñāṇa 果智.-ṭṭha 果住者.-tumba 果壺.-paccavekkhaṇa 果観察.-bhājaka 分果人.-bhesajja 果薬.-maya 果製の.-rasa 果汁.-vipāka 果異熟.-visuddhi 果清浄.-saṅgha 果僧伽.-sacchikiriyā 証果.-samaṅgin 果具足の.-samāpatti 果定.-sīla 果戒.-sukha 果楽.-hārika 果物屋.②m.切先,劍尖.③n.睪丸,こうがん.④m.[=pala] 重さの量.
phala:ဖလ
ဘူ = နိပၹတၱိ အဗ်တၱသဒၵ ဘိဇၨန ေဘဒန ဂတိပကာသ စလေနသု-ၿပီးျခင္း အသီးသီးျခင္း,ပုဒ္ဗ်ည္းမထင္ မပီမျပင္ အသံျပဳျခင္း,ပ်က္စီးျခင္း,ဖ်က္ဆီးျခင္း,သြားျခင္း,ထင္ရွားျခင္း,တုန္လႈပ္ျခင္းတို႔၌။
ဖလတိ။
phala:ဖလ(န)
[ဖလ+အ]
(၁) အက်ိဳး။ (က) မူလအက်ိဳး၊ အက်ိဳးရင္း။ (ခ) အက်ိဳးဆက္၊ အက်ိဳးအာနိသင္။ (၂) ဖိုလ္၊ ဖိုလ္စိတ္။ (၃) (က) အသီး။ (ခ) အသီးအရသာ။ (၄) (ေဆာက္စသည္တို႔၏) အသြား။ (၅) ခ်ိန္သီး။ ဖလဂ႑-ၾကည့္။ (၆) အဂၤါဇာတ္။ (၇) ေဝွးေစ့။ (၈) ပ်ဉ္ခ်ပ္။ (တိ) (၉) အသီးရွိေသာ၊ အသီးသီးေသာ။ ဖလ႐ုကၡ-ၾကည့္။
Phala:果。维持一刹那的「道心」拔除相对应的烦恼。[61]紧接在「道心」之后(仍以涅盘为所缘)的两、三个心识,即名为「果心」,他们只是「道心」的结果,享受著涅盘而未作任何(拔除烦恼的)工作。
Phala,(cp.Vedic phala,to phal [sphal] to burst),【中】水果,坚果,结果,武器的刀锋。phalacitta,【中】果心,道果。phalaṭṭha,【形】停住在道的享乐。phalatthika,【形】找寻果报。phaladāyī,【形】成功的,有利的,结果的,产生果报的。phalaruha,【形】从种子生长的。phalabhāranamita,【形】果实硕重下垂。phalavantu,【形】产生果实的,有果实的。phalāphala,【中】各种不同的果实。phalāsava,【阳】果计。phalasamāpatti 果定(果三摩地)。D.16./II,100︰「阿难!当如来於一切相不作意(sabbanimittānaṁ amanasikārā),於灭诸受的无相心三昧(=果定)具足住(ekaccānaṁ vedanānaṁ nirodhā animittaṁ cetosamādhiṁ upasampajja viharati。)阿难!那时如来的身体,才会最舒服。」 DA.16./II,548.︰由住於‘果定’才会舒服(yasmā iminā phalasamāpattivihārena phāsu hoti)。‘果定’与‘灭尽定’不同。巴宙译︰入於灭想定;元亨版译︰入於灭受想三昧时。
Phala,【中】 水果,坚果,结果,武器的刀锋。 ~citta,【中】 果心,道果。~ṭṭha,【形】 停住在道的享乐。 ~tthika,【形】 找寻果报。 ~dāyī,【形】成功的,有利的,结果的,产生果报的。 ~ruha,【 形】 从种子生长的。 ~vantu,【形】 产生果实的,有果实的。 ~lāphala,【 中】 各种不同的果实。 ~lāsava,【阳】 果计。(p233)