Kết quả tìm cho từ Phuṭa
PHUṬA:[pp] của pharati thấm qua,thấm vào,rải,trải,căng ra
Phuṭa,3 at M.I,377 (sabba-vāri°,in sequence with vārita,yuta,dhuta) is unnecessarily changed by Kern,Toev.s.v.into pūta.The meaning is “filled with,spread with,” thus=phuṭa1,cp.sequence under ophuṭa.The v.l.at M.I,377 is puṭṭha.On miswriting of phuṭṭa & puṭṭha for phuṭa cp.remark by Trenckner,M.I,553.A similar meaning (“full of,occupied by,overflowing with”) is attached to phuṭa in Avīci passage A.I,159 (Avīci maññe phuṭo ahosi),cp.Anāgata Vaṁsa (J.P.T.S.1886,V,39) & remarks of Morris’s J.P.T.S.1887,165.-- The same passage as M.I,377 is found at D.I,57,where T.reads phuṭṭa (as also at DA.I,168),with vv.ll.puṭṭha & phuṭa.(Page 479)
Phuṭa,2 [pp.of sphuṭ to expand,blossom] blossoming out,opened,in full bloom Dāvs.IV,49 (°kumuda).Cp.phuṭita.(Page 479)
Phuṭa,1 [pp.of pharati] 1.(cp.pharati1) pervaded,permeated,thrilled (cp.pari°) D.I,73,74 (pītisukhena; T.prints phuta; v.l.phuṭa; v.l.at DA.I,217 p(h)uṭṭha); M.I,276; J.I,33 (sarīraṁ pītiyā ph.); DhA.II,118 (pītiyā phuṭa-sarīro); SnA 107 (referring to the nerves of taste).-- 2.(cp.pharati2) expanded,spread out,spread with (Instr.) Vin.I,182 (lohitena); J.V,266 (in nirayapassage T.reads bhūmi yojana-sataṁ phuṭā tiṭṭhanti,i.e.the beings fill or are spread out over such a space; C.272 explns by “ettakaṁ ṭhānaṁ anupharitvā tiṭṭhanti.” The id.p.at Nd1 405=Nd2 304III D reads bh.yojana-sataṁ pharitvā (intrs.:expanding,wide) tiṭṭhati,which is the more correct reading).-- See also ophuṭa & cp.phuta3.(Page 479)
phuṭa:[pp.of pharati] pervaded; permeated; spread with.
phuṭa: phuṭa(pu)
ဖုဋ(ပု)
[phuṭa+a.,ṭī.542.]
[ဖုဋ+အ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၅၄၂။]
phuṭa: phuṭa(ti)
ဖုဋ(တိ)
[phusa+ta.phara+ta.pharittha pharīyitthātivā phuṭo.phaa a- u-pru,ta ṭa-pru.nirutti,nhā.481.]
[ဖုသ+တ။ ဖရ+တ။ ဖရိတၳ ဖရီယိတၳာတိဝါ ဖုေဋာ။ ဖအစိတ္ အ-ကို ဥ-ျပဳ၊ တကို ဋ-ျပဳ။ နိ႐ုတၱိ၊ ႏွာ။ ၄၈၁။]
phuṭa:ဖုဋ (တိ) (တီ-ကိတ္) (√ဖရ္+တ)
ႏွံ႕သည္။ ထင္ရွားသည္။
ဖုဋာ ေသၷေဟန၊ အေစးျဖင့္ ႏွံ႕သည္။
phuṭa:a.[pharati sphar,sphur の pp.] 遍満せる,滲透せる,拡がった,ゆきわたった,充満せる.
phuṭa:ဖုဋ (တိ) (√ဖုဋ္+အ)
အပြင့္ပြင့္သည္။
phuṭa:ဖုဋ
ဘူ+စု = ဝိကသန ေဘဒေနသု-ပြင့္ကားျခင္း,ဖ်က္ဆီးျခင္းတို႔၌။
စု = ဝိဓုနေန-ခါတြက္ျခင္း၌၊
အာပုေဗၺာ- ဟႎသာယံ-ညႇဉ္းဆဲျခင္း၌။
ဖုဋတိ၊ ေဖာေဋတိ၊ ေဖာဋယတိ။
phuṭa:ဖုဋ(ပု)
[ဖုဋ+အ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၅၄၂။]
(၁) ပြင့္ေသာသစ္ပင္။ (တိ) (၂) ထင္ရွားေသာ။
phuṭa:ဖုဋ(တိ)
[ဖုသ+တ။ ဖရ+တ။ ဖရိတၳ ဖရီယိတၳာတိဝါ ဖုေဋာ။ ဖအစိတ္ အ-ကို ဥ-ျပဳ၊ တကို ဋ-ျပဳ။ နိ႐ုတၱိ၊ ႏွာ။ ၄၈၁။]
(၁) ေတြ႕ထိေသာ၊ သူ။ (၂) ပ်ံ႕ႏွံ႔ေသာ။ (၃) ပ်ံ႕ႏွံ႔ေစအပ္-ျဖန္႔အပ္-ေတြ႕ထိအပ္-ေသာ။
Phuṭa,1 (pharati 的【过分】)(=phuta; at DA.I,217 puṭṭha,phuṭṭha),已遍及,已弥漫,已传布(pervaded,permeated,thrilled;cp.pariphuṭa)。aphuṭa﹐不遍满。pītiyā phuṭa-sarīro,喜遍满身体。See also ophuṭa & cp.phuta3.
Phuṭa,2 (pp.of sphuṭ to expand,blossom),开花(blossoming out,opened,in full bloom)。phuṭakumuda(Dāvs.IV,49.),白莲开敷。cp.phuṭita.
Phuṭa,3,充满。A.I,159.︰‘Pubbe sudaṁ ayaṁ loko avīci maññe phuṭo ahosi manussehi,kukkuṭasaṁpātikā gāmanigamarājadhāniyo’ti.’(往昔此世界是充满有如无间(地狱)之人,村、邑、庄、都市栉比。)。The same passage as M.I,377 is found at D.I,57,where T.reads phuṭṭa (as also at DA.I,168),with vv.ll.puṭṭha & phuṭa.
Phuṭa,(pharati 的【过分】),已遍及,已弥漫,已传布。(p234)