Dữ liệu
từ điển được lấy từ Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED) gồm Pāli-Việt, Pāli-Anh, Pāli-Burmese (Myanmar), Pāli-Trung, Pāli-Nhật
Kết quả tìm cho từ Sahampati
Sahampati:A Mahābrahmā.
When the Buddha was at the Ajapālanigrodha,hesitating as to whether or not he should preach the Dhamma,Sahampati appeared before him and begged of him to open to the world the doors of Immortality.The Buddha agreed to this urgent request (Vin.i.5f.;S.i.137f),and accepted from Sahampati the assurance that all the Buddhas of the past had also had no other teacher than the Dhamma discovered by them.S.i.139; see also S.v.167f.,185,232,where he gives the same assurance to the Buddha regarding the four satipatthānas and the five indriyas; A.ii.10f.
Buddhaghosa (E.g.,SA.i.155) explains that the Buddha was reluctant to preach,not on account of indolence,but because he wished Sahampati to make him this request.For,thought the Buddha,the world honours Brahmā greatly,and when people realized that Brahmā himself had begged of the Buddha to spread his teaching,they would pay more attention to it.Sahampati was,at this time,the most senior of the Brahmās (jettha-Mahābrahmā) (DA.ii.467).
Sahampati once saw that the brahminee,mother of Brahmadeva Thera,habitually made offerings to Brahmā.Out of compassion for her,Sahampati appeared before her and exhorted her to give her offerings to Brahmadeva instead (S.i.140f).On another occasion,when Kokāliya died and was born in Padumaniraya,Sahampati appeared before the Buddha and announced the fact to him (SN.p.125; cp.S.i.151; A.v.172).
The Samyutta (S.i.154f) contains a series of verses spoken by Sahampati atAndhakavinda,when the Buddha sat out in the open during the night and rain fell drop by drop.The verses are in praise of the life and practices of the monks and of the results thereof.Sahampati again visited the Buddha,simultaneously with Sakka,and as they stood leaning against a doorpost of the Buddha’s cell,Sakka uttered a verse in praise of the Buddha.Sahampati then added another verse,exhorting the Buddha to preach the Doctrine,as there were those who would understand (S.i.233).A verse spoken by him immediately after the Buddha’s death is included in the books (D.ii.157; S.i.158).
During the time of Kassapa Buddha,Sahampati was a monk,named Sahaka,who,having practised the five indriyas (saddhā,etc.),was reborn in the Brahma world.Thereafter he was called Sahampati (S.v.233).The Commentaries say (SNA.ii.476; SA.i.155) that he was an Anāgāmī Brahmā born in the Suddhāvāsā,there to pass a whole kappa,because he had developed the first Jhāna as a monk.The Buddhavamsa Commentary (BuA.p.11; see also p.29) says that,strictly speaking,his name should be ”Sahakapati.” When the Buddha attained Enlightenment,Sahampati held over the Buddha’s head a white parasol three yojanas in diameter.BuA.239; this incident was sculptured in the Relic Chamber of the Mahā Thūpa (Mhv.xxx.74); cp.J.iv.266.
Once he offered to the Buddha a chain of jewels (ratanadāma) as large as Sineru (KhA.171; Sp.i.115; Vsm.201).On the day that Alindakavāsi Mahāphussadeva attained arahantship,Sahampati came to wait upon him (VibhA.352).
It has been suggested (VT.i.86,n.1) that Brahmā Sahampati is very probably connected with Brahmi Svayambhū of brahmanical literature.
sahampati:This is an epithet of Mahābrahma,who is often called by the name of Sahampatibrahmā or Sahampatimahābrahmā
sahampati:သဟမၸတိ (ပ)
သဟမၸတိျဗဟၼာ။
Sahampati:萨汉巴帝,巴利语的音译,大梵天人之名,居于初禅梵天。萨汉巴帝在过去咖沙巴佛时代,是一位名叫萨哈咖(Sahaka)的三果比库,因精于初禅,命终后投生至初禅梵天,故名。如《诸佛史》注中说:
“萨汉巴帝者,据说在咖沙巴世尊教法时期,有位名叫‘萨哈咖’的长老,从生起初禅之后不再退失禅那,寿命终结时投生到初禅地,成为寿長一劫的大梵天人,故在那里称他为‘萨汉巴帝’。”
《相应部注》(S.A.1.172)也有相似的说法。但在《经集注》(Sn.A.662)中则说他证得不来果后投生到净居天。
萨汉巴帝被认为是此轮围界最崇高的大梵天神(Jeṭṭhakamahābrahma),受到古印度婆罗门教的普遍礼敬和崇拜。他也是佛教护法主神之一,曾劝请刚成正自觉而不想说法的佛陀转动法轮(Mv.8-9; D.2.66-71)。在泰国寺院所供奉的四面四臂护法神像,据说就是这位大梵天神。
Sahampati,娑婆主梵天(Sahampatibrahmā)。SA.6.1./I,198.︰Sahampatissāti so kira Kassapassa Bhagavato sāsane Sahako nāma thero paṭhamajjhānaṁ nibbattetvā paṭhamajjhānabhūmiyaṁ kappāyukabrahmā hutvā nibbatto. Tatra naṁ “sahampatibrahmā”ti paṭisañjānanti. Taṁ sandhāyāha “brahmuno sahampatissā”ti.( ‘娑婆主梵天’︰在迦叶世尊的教中,有一位叫做娑婆(Sahako)的比丘,证得阿那含果,死后投生於初禅天,有初禅地寿命的梵天,在那里,他关联到溯往(名字故)称为‘娑婆主梵天’。) 《经集注》SnA.II,476.(3-10.Kokālikasuttavaṇṇanā)说他︰「死后投生於五净居天」(suddhāvāsesu uppanno)。