Dữ liệu
từ điển được lấy từ Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED) gồm Pāli-Việt, Pāli-Anh, Pāli-Burmese (Myanmar), Pāli-Trung, Pāli-Nhật
Kết quả tìm cho từ Uttama
UTTAMA:[a] cao nhất,tốt nhất,quí báu,ngon nhất --ṅga [nt] phần quí nhất (là cái đầu) --attha [m] lợi ích nhất --purisa [m] người cao quí nhất
Uttama,(adj.) [superl.of ud°,to which compar.is uttara.See etym.under ud°] “ut-most”,highest,greatest,best Sn.1054 (dhammaṁ uttamaṁ the highest ideal = Nibbāna,for which seṭṭhan Sn.1064; cp.Nd2 317); Dh.56; Nd1 211; Nd2 502 (in paraphrase of mahā combd. with pavara); KhA 124; DhA.I,430:PvA.1,50.-- dum-uttama a splendid tree Vv 393; nar° the best of men Sn.1021 (= narāsabha of 996); pur° the most magnificent town Sn.1012; puris° the noblest man Th.1,629,1084; nt.uttamaṁ the highest ideal,i.e.Arahantship J.I,96.
--aṅga the best or most important limb or part of the body,viz.(a) the head Vin.II,256 = M.I,32 = A.IV,278 (in phrase uttamaṅge sirasmiṁ); J.II,163; also in cpd.°bhūta the hair of the head Th.2,253 (= kesa-kalāpa ThA.209,210) & °ruha id.J.I,138 = VI,96 (= kesā C.); (b) the eye J.IV,403; (c) the penis J.V,197.--attha the highest gain or good (i.e.Arahantship SnA 332) Sn.324; Dh.386,403; DhA.IV,142; ThA.160.--adhama most contemptible J.V,394,437.--guṇā (pl.) loftiest virtues J.I,96.--purisa It.97 & --porisa the greatest man (= mahāpurisa) Dh.97 (see DhA.II,188).--bhāva the highest condition,state or place DhA.II,188 (°ṁ patto = puris’‹-› uttamo).(Page 130)
uttama:[adj.] highest; best; noble; excellent.
Uttama:1.Uttama.-Author of the Bālāvatāra-tīkā and the Lingatthavivaranatīkā.He was a native of Pagan.Gv.63,73; see also Bode,op.cit.22 and n.1.
2.Uttama.-The name given to a cetiya connected with Sikhī Buddha.āsanatthavika Thera,in a previous birth,came across this cetiya while wandering in the forest and did obeisance to it.Ap.i.255.
3.Uttama.-A general of Mānābharana.He was defeated at Vacāvātaka by Rakkha.Cv.lxx.295.
Uttamā:1.Uttamā.-A therī.She was born in a banker’s family in Sāvatthi and,having heard Patācārā preach,entered the Order.She could not attain the climax of her insight,till Patācārā,seeing the state of her mind,gave her admonition.Uttamā thereupon became an arahant (Thig.vv.42-4; ThigA.46ff).
According to the Apadāna (quoted in ThigA.) she joined the Order at the age of seven and attained arahantship within a fortnight.
In the time of Vipassī Buddha she had been a slave-girl in a house in Bandhumatī.At that time King Bandhumā (Vipassī’s father) kept fast-days,gave alms and attended sermons,and the people followed his pious example.The slave-girl joined in these pious acts,and on account of her thoroughness in the observance of fast-days,she was,after death,reborn in Tāvatimsa.She became the chief queen of the king of the devas sixty-four times,and she was a Cakkavatti’s wife in sixty-three births.
She is evidently identical with Ekūposathikā of the Apadāna.Ap.ii.522f.
2.Uttamā.-A therī.She was the daughter of an eminent Brahmin of Kosala.Having heard the Buddha preach during one of his tours,she left the world and soon won arahantship.She,too,had been a slave girl in Bandhumatī in Vipassī’s time.One day,seeing an arahant seeking alms,she gladly offered him cakes (Thig.vv.45-7; ThigA.49f).
She is probably identical with Modakadāyikā of the Apadāna (ii.524f).
uttama: uttama(ti)
ဥတၱမ(တိ)
«(1) uta+tama.(2) u+tama.ubbhuto abhyatthaṃ uttamo,ubhasaddato ubbhutatthato visesatthe tamo,uggatatamattā vā uttamo.ṭī.694»
[(၁) ဥတ+တမ။ (၂) ဥ+တမ။ ဥဗ႓ဳေတာ အဘ်တၳံ ဥတၱေမာ၊ ဥဘသဒၵေတာ ဥဗ႓ဳတတၳေတာ ဝိေသသေတၳ တေမာ၊ ဥဂၢတတမတၱာ ဝါ ဥတၱေမာ။ ဓာန္၊ဋီ။၆၉၄]
uttama:ဥတၱမ(တိ)
[(၁) ဥတ+တမ။ (၂) ဥ+တမ။ ဥဗ႓ဳေတာ အဘ်တၳံ ဥတၱေမာ၊ ဥဘသဒၵေတာ ဥဗ႓ဳတတၳေတာ ဝိေသသေတၳ တေမာ၊ ဥဂၢတတမတၱာ ဝါ ဥတၱေမာ။ ဓာန္၊ဋီ။၆၉၄]
(၁) (က) ျမတ္ေသာ၊ ထူးေသာ၊ သာလြန္ေသာ။ (ခ) ပဓာနျဖစ္ေသာ၊ ျပဓာန္းေသာ။ (ဂ) အထူးသျဖင့္ ေက်ာ္ေစာ ထင္ရွားေသာ။ (ဃ) အလြန္ဆုံးျဖစ္ေသာ။ (င) ပယ္ႏုတ္အပ္ၿပီးေသာ ေမာဟအမိုက္ေမွာင္ရွိေသာ။ (န) (၂) ဥတၱမမည္ေသာေစတီ။ (ထီ) (၃) ဥတၱမာမည္ေသာ ေထရီ၊ (က) သာဝတၳိျပည္ဝယ္ သူေဌးမ်ိဳး၌ျဖစ္၍ အရြယ္ေရာက္ေသာ္ ပဋာစရာေထရီ၏ တရားကို နာယူၿပီးေနာက္ ရဟန္းျပဳခဲ့ေသာ ဥတၱမေထရီ။ ၎ပဋာစာရာေထရီ၏ ဩဝါဒ၌တည္၍ ပဋိသမ႓ိဒါတို႔,တကြ ရဟႏၲာအျဖစ္သို႔ ေရာက္သည္။ (ခ) ေကာသလဇနပုဒ္ဝယ္ ပစၥည္းဥစၥာ ေပါမ်ားႂကြယ္ဝေသာ ျဗာဟၼဏမ်ိဳး၌ ျဖစ္ၿပီးလွ်င္ ျမတ္စြာဘုရားထံမွ တရားနာရ၍ ရဟန္းျပဳၿပီးေနာက္ မၾကာျမင့္မီပင္ ပဋိသမ႓ိဒါတို႔,တကြ ရဟႏၲာအျဖစ္သို႔ ေရာက္ေသာ ဥတၱမာေထရီ။ (၄) မိန္းမျမတ္။ (ပု) (၅) ဥတၱမပုရိသ္၊ ေနာက္ဆုံ-ပုရိသ္-ဝိဘတ္။ ဥတၱမပုရိသ-(၂)-လည္းၾကည့္။
uttama:ဥတၱမ (တိ) (ဥဒ္+တမ)
လြန္ျမတ္ေသာ။ ျမင့္ျမတ္ေသာ။
uttamā:ဥတၱမာ (ဣ)
ျမတ္ေသာ မိန္းမ။
uttama:a.[ud 的最高級] 最上的,最高的.-aṅga 最上肢,頭.-attha 最上義.
uttama:a.[ud の最上級] 最上の,最高の.-aṅga 最上肢,頭.-attha 最上義.
Uttama,【形】 最高的,最好的,贵族,优良的。 ~ṅga,【中】 最重要的部份 即:头。 ~ṅgaruha,【中】 头发。 ~attha,【阳】 最高的利益。 ~porisa,【阳】 最伟大的人。(p67)
Uttama,【形】最高的,最好的,贵族的,优良的。uttamaṅga,【中】最重要的部份即:头。uttamaṅgaruha,【中】头发。uttamattha,【阳】最高的利益。uttamaporisa,【阳】最伟大的人。uttamapurisa(uttamapurusa)﹐上士。