Kết quả tìm cho từ Va
VĀ:chữ để nối câu,hoặc,hay là
VA:cách thu ngắn của iva hay eva
Vā,(indecl.) [Ved.vā,Av.vā,Gr.h)/,Lat.--ve] part.of disjunction:“or”; always enclitic Kh VIII,(itthiyā purisassa vā; mātari pitari vā pi).Usually repeated vā -- vā (is it so --) or,either -- or,e.g.Sn.1024 (Brahmā vā Indo vā pi); Dh.1 (bhāsati vā karoti vā); PvA.74 (putto vā dhītā vā natthi?).-- with negation in second place:whether -- or not,or not,e.g.hoti vā no vā is there or is there not D.I,61; taṁ patthehi vā mā vā VvA.226.-- Combined with other emphatic particles:(na) vā pana not even Pv.II,69 (manussena amanussena vā pana); vā pi or even Sn.382 (ye vā pi ca); Pv.II,614 (isayo vā pi ye santā etc.); iti vā Nd2 420; atha vā Dh.83 (sukhena atha vā dukhena); uda ...vā Sn.232 (kāyena vācā uda cetasā vā).-- In verse vā is sometimes shortened to va,e.g.devo va Brahmā vā Sn.1024:see va4.(Page 606)
Va,4 is (metrically) shortened form of vā,as found e.g.Dh.195 (yadi va for yadi vā); or in correlation va-va either-or:Dh.108 (yiṭṭhaṁ va hutaṁ va),138 (ābādhaṁ va cittakkhepaṁ va pāpuṇe).(Page 590)
Va,3 (indecl.) [for eva,after long vowels] even,just (so),only; for sure,certainly Dh.136 (aggi-daḍḍho va tappati); J.I,138,149 (so pi suvaṇṇa-vaṇṇo va ahosi),207; SnA 76 (vakāro avadhāraṇ’attho eva-kāro vā ayaṁ,sandhi-vasen’ettha e-kāro naṭṭho:wrong at this passage Sn.38 for va2=iva!); PvA.3 (eko va putto),4 (ñātamattā va).(Page 590)
Va,2 (indecl.) [the enclitic,shortened form of iva after long vowels.Already to be found for iva in RV metri causâ] like,like as,as if; only in poetry (as already pointed out by Trenckner,Miln.422):It.84 (tālapakkaṁ va bandhanā),90 (chavālātaṁ va nassati); Dh.28; Sn.38 (vaṁso visālo va:see C.expln under va3); Pv.I,81 (ummatta-rūpo va; =viya PvA.39); I,116 (naḷo va chinno); Miln.72 (chāyā va anapāyinī); J.III,189 (kusamuddo va ghosavā); IV,139 (aggîva suriyo va); DhA.III,175.(Page 590)
Va,1 the syllable “va” KhA 109 (with ref.to ending °vā in Bhagavā,which Bdhgh expls as “va-kāraṁ dīghaṁ katvā,” i.e.a lengthening of va); SnA 76 (see below va3).(Page 590)
vā,(particle of disjunction),or; either- or.
va:a short form of iva or eva.
va:Eva with the initial a elided after a long vowel
vā:Or.Never at the beginning of a sentence; itthiyā purisassa vā,by a woman or by a man.Repeated:bhāsati vā karoti vā,speaks or acts
vā: vā(dhātu)
ဝါ(ဓာတု)
«vāti,vāyati-saṃ.vāi-prā.vāti,vāyati-addhamāgadhī.»
[ဝါတိ၊ ဝါယတိ-သံ။ ဝါဣ-ျပာ။ ဝါတိ၊ ဝါယတိ-အဒၶမာဂဓီ။]
vā: vā(dhātu)
ဝါ(ဓာတု)
«vā+sa+ti.pivāsati-.»
[ဝါ+သ+တိ။ ပိဝါသတိ-ၾကည့္။]
vā: vā(ti)
ဝါ(တိ)
«vā+a»
[ဝါ+အ]
vā: vā(bya)
ဝါ(ဗ်)
«vā+kvi.vātīti vā,vā gatyādimhi,kvi.amara,ṭī,3.248.kappadduma.vā-saṃ,prā,addhamāgadhī.»
[ဝါ+ကြိ။ ဝါတီတိ ဝါ၊ ဝါ ဂတ်ာဒိမွိ၊ ကြိ။ အမရ၊ ဋီ၊ ၃။ ၂၄၈။ ကပၸဒၵဳမ။ ဝါ-သံ၊ ျပာ၊ အဒၶမာဂဓီ။]
va: va(pu)
ဝ(ပု)
«vā+a»
[ဝါ+အ]
va: va(pu)
ဝ(ပု)
«vā+a»
[ဝါ+အ]
va: va(na)
ဝ(န)
«vā+a»
[ဝါ+အ]
vā,(梵vā)﹐【字根I.、III.】吹(to blow)。cp.(梵wvas / wus)吹。
va:ဝ
ကဲ့သို႔။ သကဲ့သို႔။ဣဝ
Vā,(选择关系连词),或,只能二选一的(or,either)。vā…vā﹐或…或。vā属「后置语」,「A或B」要说「A vā B vā」或者「A B vā」,但若A(或B)由多个语词构成时,则vā要放在「首语之后」。例如 「A1 vā A2 A3 」。「B1 vā B2」,即B = B1 B2 的情况,如:appiyā vā dāyadā=(不肖的)怨嗣。with negation in second place:whether -- or not,or not,e.g.hoti vā no vā is there or is there not D I.61; taṁ patthehi vā mā vā VvA 226.-- Combined with other emphatic particles:(na) vā pana not even Pv II.69 (manussena amanussena vā pana); vā pi or even Sn 382 (ye vā pi ca); Pv II.614 (isayo vā pi ye santā etc.); iti vā Nd2 420; atha vā Dh 83 (sukhena atha vā dukhena); uda ...vā Sn.232 (kāyena vācā uda cetasā vā).-- In verse vā is sometimes shortened to va,e.g.devo va Brahmā vā Sn 1024:see va4.。vā=va,在偈中(如︰devo va Brahmā vā Sn.1024.)。
vā,(梵vā)﹐【字根I.、III.】吹(to blow)。cp.(梵wvas / wus)。
vā,1.(=巴vā)吹(blow);2./ viu,=weave=织,编;3.=see √van
Vā,(选择关系连词),或,只能二选一的。(p281)
vā:adv.conj.[〃] または,或は.vā...vā...か...か.atha vā,uda vā,yadi vā 或はまた,もしくは.
va:ဝ
ႏွစ္လုံးျဖစ္ေအာင္ ထပ္ဆင့္ေပးေသာ ေဒြေဘာ္-ဝ။ ၎ေဒြေဘာ္-ဝသည္ ပုဒ္ၿပီးေသာအခါ ဗ-သို႔ေျပာင္းသြားသည္။
တိပိ၊၁၈၊၄၀၂
vā:ဝါ(ဗ်)
[ဝါ+ကြိ။ ဝါတီတိ ဝါ၊ ဝါ ဂတ်ာဒိမွိ၊ ကြိ။ အမရ၊ ဋီ၊ ၃။ ၂၄၈။ ကပၸဒၵဳမ။ ဝါ-သံ၊ ျပာ၊ အဒၶမာဂဓီ။]
(၁) ႏွင့္အတူ၊ တူစြာ (ဥပမာန)။ (၂) ကဲ့သို႔ (သဒိသ)။ (၃) လည္း၊လဲပဲ၊ ၎ (အဝုတၱသမုစၥယ၊ အဝုတၱသမၸိ႑န)။ (၅) လည္း၊ လဲဘဲ၊ ၎ (ဝုတၱာဝုတၱသမုစၥယ)။ (၆) ၎၊ ေသာ္၎၊ ျဖစ္ေစ (ဝုတၱဝိကပၸ၊ အနိယမ)။ (၇) ၎၊ ေသာ္၎၊ ျဖစ္ေစ (အဝုတၱဝိကပၸ၊ အနိယမ)။ (၈) (အဘယ္သူေတြ)လဲ (သံသယ)။ (၉) စကားအခ်ဳပ္မွာ၊ (ဤသူသည္)၊ ကား (ဝစနေဝါႆဂၢ)။ (၁ဝ) သာ၊ သာလွ်င္ (အဝဓာရဏတၳ၊ သံသယိတနိစၧယတၳ)။ (၁၁) (မသြားလာ-ရွိမခိုး-)တတ္ (ဝိဘာဝန)။ (၁၂) အခ်ိဳ႕ (ဝဝတၳိတဝိဘာသာ)။ (၁၃) တနည္းကား (အတၳႏၲရဝိကပၸ)။ (၁၄) အထူးကိုဆိုဦးအံ့။ (၁၅) ပုဒ္ျပည့္႐ုံ-စကားေခ်ာေမာ႐ုံ-မွ် (ပဒပူရဏ)။ မူရင္းၾကည့္ပါ။
vā:ဝါ(တိ)
[ဝါ+အ]
တူေသာ၊ သူ။
vā:ဝါ(ဓာတု)
[ဝါ+သ+တိ။ ပိဝါသတိ-ၾကည့္။]
ပါဓာတ္၏ ကာရိယျဖစ္ေသာ ဝါ-အကၡရာ။
vā:ဝါ(ဓာတု)
[ဝါတိ၊ ဝါယတိ-သံ။ ဝါဣ-ျပာ။ ဝါတိ၊ ဝါယတိ-အဒၶမာဂဓီ။]
ဝါဓာတ္။