Kết quả tìm cho từ Vaca
vācā:lời nói,sự phát ngôn
VACĀ:[f] cây diên vỹ (có chất ngọt),rễ cây diên vỹ
VĀCĀ:[f] lời nói,ngôn từ,diễn từ --nurakkhī [a] giữ lời nói
VACA:[m] [nt] lời nói,sự nói,ngôn ngữ
Vācā,(f.) [vac,vakti & vivakti; cp.vacaḥ (P.vaco); Vedic vāk (vāc°) voice,word,vākya; Av.vacah & vaxs word; Gr.e)/pos word,o)/y voice,Lat.vox=voice,voco to call; Ohg.gi-wahan to mention etc.The P.form vācā is a remodelling of the Nom.vāc after the oblique cases,thus transforming it from the cons.decl.to a vowel (°ā) decl.Of the old inflexion we only find the Instr.vācā Sn.130,232.The compn forms are both vācā° and vacī°] word,saying,speech; also as adj.(-°) vaca speaking,of such a speech (e.g.duṭṭha° Pv.I,32,so to be read for dukkha°).-- D.III,69 sq.96 sq.171 sq.; S.IV,132 (in triad kāyena vācāya manasā:see kāya III,,and mano II.3); Sn.232 (kāyena vācā uda cetasā vā),397,451 sq.660,973,1061 (=vacana Nd2 560); Nd1 504; DhsA.324 (vuccatī ti vācā).-- In sequence vācā girā byappatha vacībheda vācasikā viññatti,as a defn of speech Vin.IV,2,expld at DhsA.324:see byappatha.-- vācaṁ bhindati: (1) to modify the speech or expression SnA 216 (cp.vākya-bheda DhsA.324).-- (2) to use a word,so say something Vin.I,157; M.I,207 (Neumann,“das Schweigen brechen”); Miln.231 (i.e.to break silence? So Rh.D.trsln).Cp.the English expression “to break the news.” -- vācā is mostly applied with some moral characterization,as the foll.frequently found:atthasaṁhitā A.III,244; kalyāṇa° A.III,195,261; IV,296; V,155; pisuṇā & pharusā A.I,128,174,268 sq.; III,433; IV,247 sq.; DA.I,74,75; Nd1 220,and passim; rakkhita° S.IV,112; vikiṇṇa° S.I,61,204; A.I,70; III,199,391 sq.; sacca° A.II,141,228; saṇhā A.II,141,228; III,244; IV,172; see also vacī-sucarita; sammā° Vbh.105,106,235; VbhA.119; see also magga; hīnā etc.S.II,54.
--ânurakkhin guarding one’s speech Dh.281 (cp.vācāya saṁvara DhA.IV,86).--âbhilāpa “speechjabbering,” forbidden talk Sn.49 (i.e.the 32 tiracchānakathā Nd2 561).--uggata with well intoned speech Miln.10.--yata restrained in speech Sn.850 (=yatta gutta rakkhita Nd1 221).--vikkhepa confusion of speech,equivocation D.I,24 sq.; DA.I,115.(Page 607)
Vaca,(nt.) a kind of root Vin.I,201=IV.35.Cp.vacattha.(Page 592)
vacā,(f.) the sweet fig plant; orris root.vācā (f.) word; speech; saying.
vaca:[m.; nt.] (mano-group),word; saying.
vācā:'speech'.On right sp.s.magga (3),sacca (IV.3).- Low talk,s.tiracchāna-kathā.
vaca: vaca(thī,na)
ဝစ(ထီ၊န)
«vaca+a.thī-nitea vacā ,ṭī.587.vuccati anenāti vacā.sūci.476.(thī) vacā-saṃ,prā.»
[ဝစ+အ။ ထီ-၌ ဝစာ ဓာန္၊ ဋီ။ ၅၈၇။ ဝုစၥတိ အေနနာတိ ဝစာ။ သူစိ။ ၄၇၆။ (ထီ) ဝစာ-သံ၊ ျပာ။]
vaca: vaca(pu)
ဝစ(ပု)
«vaca+a.vuccateti vaco.ṭī,1va5.vuccatīti vaco.sūci.nirutti.539-nhā.vacasi-saṃ.(na) vaca-addhamāgadhī.»
[ဝစ+အ။ ဝုစၥေတတိ ဝေစာ။ ဓာန္၊ ဋီ၊ ၁ဝ၅။ ဝုစၥတီတိ ဝေစာ။ သူစိ။ နိ႐ုတၱိ။ ၅၃၉-ႏွာ။ ဝစသိ-သံ။ (န) ဝစ-အဒၶမာဂဓီ။]
vaca: vaca(ti)
ဝစ(တိ)
«vaca+a.(ti) vaca-saṃ.»
[ဝစ+အ။ (တိ) ဝစ-သံ။]
vācā: vācā(thī)
ဝါစာ(ထီ)
«vaca+a.vuccatīti vācā,saddavācā.abhi,ṭṭha,1.361.saṃ,ṭī,1.285.vuccati etāyāti vācā.viññattiç viratiç cetanā.saṃ,ṭī,1.285.vacati etāyāti vācā.pā,yo.2.vuccateti vācā.a.ṭī.1va5.vada+ṇa.vadati etāyāti vācā.sārattha,32.vācā-saṃ.vāyā-prā,addhamāgadhī.»
[ဝစ+အ။ ဝုစၥတီတိ ဝါစာ၊ သဒၵဝါစာ။ အဘိ၊ ႒၊ ၁။ ၃၆၁။ သံ၊ ဋီ၊ ၁။ ၂၈၅။ ဝုစၥတိ ဧတာယာတိ ဝါစာ။ ဝိညတၱိ,ဝိရတိ,ေစတနာ။ သံ၊ ဋီ၊ ၁။ ၂၈၅။ ဝစတိ ဧတာယာတိ ဝါစာ။ ပါစိတ္၊ ေယာ။ ၂။ ဝုစၥေတတိ ဝါစာ။ အ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၁ဝ၅။ ဝဒ+ဏ။ ဝဒတိ ဧတာယာတိ ဝါစာ။ သာရတၳ၊ ၃၂။ ဝါစာ-သံ။ ဝါယာ-ျပာ၊ အဒၶမာဂဓီ။]
Vacā,【阴】菖蒲(sweet flag plant﹐多年生草本植物 (Acorus calamus),生在水边,有淡红色根茎,叶子形状像剑,肉穗花序。根茎可做香料,做健胃剂,外用可治牙痛、齿龈出血),鸢尾根(orris root﹐见 Golomī)。
vācā:f.[Sk.vāk (vāc),vākya] 語,言.-ānurakkhin 語をまもる,語を慎しむ.-ābhilāpa 冗慢の語.-yata 語を慎しめる.-vatthuka 語の量.-vikkhepa 語の錯乱.-sannitodaka 語の刺針.
Vācā,【阴】 话,演讲,叙述。 ~nurakkhī,【形】 小心自己的言谈的。(p281)
Vācā,【阴】话,演讲,敍述。vācānurakkhī,【形】小心自己的言谈的。
vācā:ဝါစာ(ထီ)
[ဝစ+အ။ ဝုစၥတီတိ ဝါစာ၊ သဒၵဝါစာ။ အဘိ၊ ႒၊ ၁။ ၃၆၁။ သံ၊ ဋီ၊ ၁။ ၂၈၅။ ဝုစၥတိ ဧတာယာတိ ဝါစာ။ ဝိညတၱိ,ဝိရတိ,ေစတနာ။ သံ၊ ဋီ၊ ၁။ ၂၈၅။ ဝစတိ ဧတာယာတိ ဝါစာ။ ပါစိတ္၊ ေယာ။ ၂။ ဝုစၥေတတိ ဝါစာ။ အ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၁ဝ၅။ ဝဒ+ဏ။ ဝဒတိ ဧတာယာတိ ဝါစာ။ သာရတၳ၊ ၃၂။ ဝါစာ-သံ။ ဝါယာ-ျပာ၊ အဒၶမာဂဓီ။]
(၁) စကား၊ စကားသံ၊ ေျပာဆို-ရြတ္ဆို-ေဟာ-အပ္ေသာ အသံ၊ သဒၵဝါစာ။ (၂) ႏႈတ္၊ ဝစီဝိညတ္၊ ဝစီဒြါရ၊ ဝိညတၱိဝါစာ။ (၃) သမၼာဝါစာ၊ ဝိရတိ။ (၄) ေစတနာ၊ ဝစီကံ၊ ေစတနာဝါစာ။ (၅) မိစၧာဝါစာ,သမၼာဝါစာ။ (၆) (က) ဝစီဒြါရ၌ျဖစ္ေသာ ေစာင့္စည္းျခင္း (ခ) မဂ္ဟူေသာ ေစာင့္စည္းျခင္း၊ သမၼာဝါစာ။ (၇) ဝါစာသုတ္ (၂-သုတ္)။
vācā:ဝါစာ (ဣ) (√ဝစ္+ဏာ)
စကား။
ဝါစာယ သံဝုေတာ ဝိဟေရယ်၊ ဝစီဒြါရျဖင့္ ေစာင့္စည္းအပ္သည္ျဖစ္၍ က်င့္သံုးရာ၏။
Vacā,【阴】 菖蒲(多年生草本植物 (Acorus calamus),生在水边,地下有淡红色根茎,叶子形状像剑,肉穗花序。根茎可做香料,中医用做健胃剂,外用可以治牙痛、齿龈出血等),鸢尾根(见 Golomī)。(p275)
vaca:ဝစ (န) (√ဝစ္)
စကား။ ဆိုျခင္း။
vaca:ဝစ
ဘူ = ကထေန-ေျပာဆိုျခင္း၌။ ဝစတိ။
စု = သေႏၵေသ-သတင္းစကား ၫႊန္ၾကားျခင္း၌။ ဝါစယတိ။
vaca:ဝစ(တိ)
[ဝစ+အ။ (တိ) ဝစ-သံ။]
ေျပာဆိုတတ္ေသာ၊ သူ။
vaca:ဝစ(ပု)
[ဝစ+အ။ ဝုစၥေတတိ ဝေစာ။ ဓာန္၊ ဋီ၊ ၁ဝ၅။ ဝုစၥတီတိ ဝေစာ။ သူစိ။ နိ႐ုတၱိ။ ၅၃၉-ႏွာ။ ဝစသိ-သံ။ (န) ဝစ-အဒၶမာဂဓီ။]
(က) စကား။ (ခ) ႏႈတ္။
vaca:ဝစ(ထီ၊န)
[ဝစ+အ။ ထီ-၌ ဝစာ ဓာန္၊ ဋီ။ ၅၈၇။ ဝုစၥတိ အေနနာတိ ဝစာ။ သူစိ။ ၄၇၆။ (ထီ) ဝစာ-သံ၊ ျပာ။]
လင္းေလ၊ လင္းေန။
Vaca,1,【阳】【中】(mano-group),语,话。
Vaca,【阳、中】 (mano-组),语,话。(p275)