Kết quả tìm cho từ Vassa
VASSA:[m] [nt] năm,mưa --kāla [m] mùa mưa --gga [nt] thầy tu cao hạ
vassa:mùa an cư,ba tháng kiết hạ mùa mưa xem chữ vassāvāsa
Vassa,(m.& nt.) [cp.Vedic varṣa (nt.) rain.For etym.see vassati1] 1.rain,shower J.IV,284; VI,486 (khaṇika sudden rain); Miln.307; Mhvs 21,31; DhA.III,163 (pokkhara° portentous); SnA 224 (mahā° deluge of rain); PvA.55 (vāta° wind & rain).-- fig.shower,downpour,fall M.I,130=Vin.II,25 (kahāpaṇa°); DhA.II,83 (kusuma°).-- Esp.the rainy season,lasting roughly from June to October (Āsāḷha-Kattika),often called “Lent,” though the term does not strictly correspond.Usually in pl.vassā (A.IV,138),also termed vassā-ratta “time of rains” (J.IV,74; V,38).Cp.BSk.varṣā,e.g:Divy 401,509.-- Keeping Lent (i.e.spending the rainy season) is expressed by vassaṁ vasati Vin.III,10; Mhvs 16,8; or by vassa-vāsaṁ (vass’āvāsaṁ) vasati (see below),vassaṁ upeti S.V,152,vassaṁ upagacchati S.V,152; PvA.42.One who has kept Lent or finished the residence of the rains is a vuttha-vassa J.I,82; Mhvs 17,1; or vassaṁ vuttha Vin.III,11; S.I,199; V,405; PvA.43.Cp.BSk.varṣ’oṣita Divy 92,489.-- Vassa-residence is vassa-vāsa (see below).-- vassaṁ vasāpeti (Caus.) to induce someone to spend the rainy season PvA.20.-- anto-vassaṁ during Lent; cp.antovass’eka-divasaṁ one day during Lent Mhvs 18,2; antara-vassaṁ id.S.IV,63.-- 2.(nt.) a year A.IV,252 (mānusakāni paññāsa vassāni); Sn.289,446,1073.satta° (adj.) seven years old Mhvs 5,61; satta-aṭṭha° 7 or 8 years old PvA.67.-- See cpd.°sata.-- 3.semen virile,virility:see cpds.°kamma & °vara.
--agga shelter from the rain,a shed (agga=agāra) J.I,123; DhA.III,105=VvA.75.--āvāsa vassa-residence A.III,67.--āvāsika belonging to the spending of the rainy season,said of food (bhatta) given for that purpose J.VI,71; DhA.I,129 (as one of the 4 kinds:salāka°,pakkhika°,navacanda°,vass’--āvāsika°),298; IV,129 (°lābha a gift for the r.s.).--upagamana entering on the vassa-residence PvA.42.--upanāyikā (f.) the approach of the rainy season,commencement of Vassa residence [BSk.varṣopanāyikā Divy 18,489; AvŚ I.182,where Ep.of the full moon of Āsāḷha].Two such terms for taking up the residence:purimikā & pacchimikā A.I,51; i.e.the day after the full moon of Ā.or a month after that date.See upanāyika.-- vass’ûpanāyika-divasa the first day of Lent Vism.92; DhA.IV,118; °ûpanāyikaṁ khandhakaṁ the section of the Vinaya dealing with the entrance upon Lent (i.e.Vin.I,137 sq.) Mhvs 16,9.--odaka rain-water Vism.260=VbhA.243.--kamma causing virility D.I,12 (=vasso ti puriso,vosso ti paṇḍako iti; vossassa vassa-karaṇaṁ vassa-kammaṁ,vassassa vossa-karaṇaṁ vossa-kammaṁ DA.I,97).--kāla time for rain J.IV,55.--dasa (& °dasaka) a decade of years:see enumd at J.IV,397.--pūgāni innumerable years J.VI,532,cp.Sn.1073.--vara a eunuch J.VI,502.--valāhaka a rain cloud A.III,243 (°devā).--vassana shedding of rain,raining DhA.II,83.--vāsa Vassa residence S.V,326; PvA.20.--vuṭṭhi rainfall SnA 34,cp.224.--sata a century Sn.589,804; A.IV,138; Pv.II,115; PvA.3,60,69.--satika centenarian Miln.301.(Page 605)
vassa:[m.] 1.the year; 2.rain.
Vassa:Mentioned with Bhañña in the compound Vassabhaññā,as dwellers of Ukkala and as ”denying cause,consequence and reality.”
There were certain aspects of the Buddha’s teaching which even they would accept (E.g.S.iii.73; A.ii.31; M.iii.78).
Buddhaghosa explains (AA.ii.497; MA.ii.894) Vassabhañña as ”Vasso ca Bhañño cāti dve janā.”
vassa: vassa(kri)
ဝႆ(ႀကိ)
«vassa+a+hi.nīti,dhātu.174.hi-lopa.»
[ဝႆ+အ+ဟိ။ နီတိ၊ဓာတု။၁၇၄။ ဟိ-ေလာပ။]
vassa: vassa(na)
ဝႆ(န)
«vasa+ṇya»
[ဝသ+ဏ်]
vassa: vassa(ti)
ဝႆ(တိ)
«vassa+ṇa»
[ဝႆ+ဏ]
vassa: vassa(pu)
ဝႆ(ပု)
«vi+asa+sa.vi+assava.paṇḍakato visesena asati bhavatīti vasso.viseso rāgassavoyassāti vasso.sī,ṭī,,1.376.»
[ဝိ+အသ+သ။ ဝိ+အႆဝ။ ပ႑ကေတာ ဝိေသေသန အသတိ ဘဝတီတိ ဝေႆာ။ ဝိေသေသာ ရာဂႆေဝါယႆာတိ ဝေႆာ။ သီ၊ဋီ၊သစ္၊၁။၃၇၆။]
vassa: vassa(na)
ဝႆ(န)
«vassa+āvāsa (vāsa).kye.»
[ဝႆ+အာဝါသ (ဝါသ)။ ေနာက္ပုဒ္ေက်။]
vassa: vassa(pu,na)
ဝႆ(ပု၊န)
«vasa+sa.nīti.dhātu.239.vasanti etthāti vassaṃ.ṇvādi.213.vassa+a.nīti,dhātu.174.vassati siñcatīti vassaṃ.ṭī.48.vassati pavassatī etthāti vasso.ṭī.8va,vassanti etthāti vasso.ṭī.81.vassa+ṇa.vassakālena upalakkhito vasso.ṭī.81.vapī-saṃ.vassa,varisa-prā,addhamāgadhī.»
[ဝသ+သ။ နီတိ။ဓာတု။၂၃၉။ ဝသႏၲိ ဧတၳာတိ ဝႆံ။ ဏြာဒိ။၂၁၃။ ဝႆ+အ။ နီတိ၊ဓာတု။၁၇၄။ ဝႆတိ သိၪၥတီတိ ဝႆံ။ ဓာန္၊ဋီ။၄၈။ ဝႆတိ ပဝႆတီ ဧတၳာတိ ဝေႆာ။ ဓာန္၊ဋီ။၈ဝ၊ ဝႆႏၲိ ဧတၳာတိ ဝေႆာ။ ဓာန္၊ဋီ။၈၁။ ဝႆ+ဏ။ ဝႆကာေလန ဥပလကၡိေတာ ဝေႆာ။ ဓာန္၊ဋီ။၈၁။ ဝပီ-သံ။ ဝႆ၊ ဝရိသ-ျပာ၊ အဒၶမာဂဓီ။]
vassa:ဝႆ(န)
[ဝႆ+အာဝါသ (ဝါသ)။ ေနာက္ပုဒ္ေက်။]
(က) (ရဟန္းေတာ္မ်ား-ကပ္-ဆို-သည့္) ဝါ (ခ) မိုးလ-ပတ္လုံး-၌-ေနျခင္း။
vassa:ဝႆ(ပု)
[ဝိ+အသ+သ။ ဝိ+အႆဝ။ ပ႑ကေတာ ဝိေသေသန အသတိ ဘဝတီတိ ဝေႆာ။ ဝိေသေသာ ရာဂႆေဝါယႆာတိ ဝေႆာ။ သီ၊ဋီ၊သစ္၊၁။၃၇၆။]
ေယာက္က်ား။
vassa:ဝႆ(တိ)
[ဝႆ+ဏ]
(၁) ဝါဆိုလ၊ ဝႆဟူေသာ အမည္ရွိေသာ၊ သူ။ (၂) ဝႆဟူေသာ အမည္ရွိေသာ၊ သူ။
vassa:ဝႆ(န)
[ဝသ+ဏ်]
ေနျခင္း။ ဝႆုပနာယိကာ-ၾကည့္။
vassa:ဝႆ(ႀကိ)
[ဝႆ+အ+ဟိ။ နီတိ၊ဓာတု။၁၇၄။ ဟိ-ေလာပ။]
ဝႆတု-ၾကည့္။
vassa:ဝႆ
ဘူ+စု = သတၱိဗႏၶန ဂဗ႓ဂၢဟဏ ဣႆရေသစေနသု-စြမ္းႏိုင္ျခင္း,(ကိုယ္ဝန္ယူျခင္း,အစိုးရျခင္း)သြန္းေလာင္းျခင္းတို႔၌။ ဝႆတိ၊ ဝေႆတိ၊ ဝႆယတိ။
vassa:ဝႆ (ပ၊န) (√ဝႆ္+အ)
မိုး။ ႏွစ္။ ဝါ။
ဧကဝႆံ၊ တစ္ႏွစ္ပတ္လံုး။ အာယတႎ ဝႆံပိ၊ ေနာင္လာလတၱံ႕ေသာ ႏွစ္၌လည္း။ ဝႆံ ဥပဂႏၲံဳ၊ ဝါကပ္အံ့ေသာငွာ။ ဝႆံ ဝသိတြာ၊ ဝါဆို၍။ ဝေႆာ ဝုေ႒ာ အေဟာသိ၊ မိုးရြာ၏။ဧကူနဝီသတိဝႆာနိ၊ တစ္ဆယ့္ကိုးႏွစ္တို႔ပတ္လံုး။
vassa:①m.n.[Sk.varṣa n.] 雨,雨期,雨期安居,安居; 年; 活気,精力,男の精.vassaṃ vasati 安居をなす.vassaṃ upagacchati (または upeti)雨安居に入る.-agga 雨舎.-anta [=vasanta] 春.-āratta 雨期,雨時.-āvāsa 雨安居.-āvāsika 雨安居の(食物).-upanāyika 入雨安居.-kamma 男の精力を得さす,元気を旺盛にす.-devatā 雨神.-vara 宦官,去勢者.-valāhaka 雨雲.-vāsa 雨安居.-sata 百年.-sata-huta 百年の祭祀.②vassati の imper.
vassa:ဝႆ(ပု၊န)
[ဝသ+သ။ နီတိ။ဓာတု။၂၃၉။ ဝသႏၲိ ဧတၳာတိ ဝႆံ။ ဏြာဒိ။၂၁၃။ ဝႆ+အ။ နီတိ၊ဓာတု။၁၇၄။ ဝႆတိ သိၪၥတီတိ ဝႆံ။ ဓာန္၊ဋီ။၄၈။ ဝႆတိ ပဝႆတီ ဧတၳာတိ ဝေႆာ။ ဓာန္၊ဋီ။၈ဝ၊ ဝႆႏၲိ ဧတၳာတိ ဝေႆာ။ ဓာန္၊ဋီ။၈၁။ ဝႆ+ဏ။ ဝႆကာေလန ဥပလကၡိေတာ ဝေႆာ။ ဓာန္၊ဋီ။၈၁။ ဝပီ-သံ။ ဝႆ၊ ဝရိသ-ျပာ၊ အဒၶမာဂဓီ။]
(ပု) (န) (၁) ႏွစ္၊ (၁၂-လ အတိုင္းအရွည္ရွိေသာ ကာလ)။ (ပု) (န) မိုးလ၊ မိုးဥတု။ (န) (၃) မိုးရြာျခင္း၊ သြန္းေလာင္း-ရြာသြန္း-တတ္ေသာ မိုး။ (၄) ဆီးႏွင္း။ (၅) ျမည္-တြန္-ေဟာင္-တြန္က်ဴး-အပ္ေသာ အသံ။ (၆) (က) မိုးရြာျခင္း၏ အေၾကာင္းကို ေဟာရာျဖစ္ေသာ ဝႆသုတ္။ (ခ) မိုးရြာျခင္း ဥပမာျဖင့္ ေဟာရာျဖစ္ေသာ ဝႆသုတ္။ (ဂ) မိုး၏ အႏၲရာယ္ ၅-ပါးကို ေဟာရာျဖစ္ေသာ ဝႆသုတ္။
Vassa:佛教僧团每年雨季时结夏安居三个月的期间,每结夏安居一次,戒腊即增加一岁。
Vassa,(梵varsa‹vris年?雨),【阳】1.年。2.雨,雨季(五月十六至九月十五)。vassakāla,【阳】雨季。vassagga,【中】最多戒腊。vassāvāsa﹐雨安居,夏安居。deve vassante﹐於天降雨时。antovassaṁ﹐雨安居期间。
Vassa,【阳】 1.年。 2.雨。 ~kāla,【阳】 雨季。 ~gga,【中】 最多戒腊。(p280)
vassa:瓦萨。巴利语的音译,即戒龄、僧龄。比库每度过一年一度的雨季安居,其戒龄则增加一岁。因雨季安居的巴利语为vassa,故比库度过了几个雨安居,则计算为多少瓦萨。
汉传佛教借世俗腊月除夕受岁为腊,故称僧尼受具足戒后之年数为“戒腊”。今不用此说。
vassa:雨安居。在印度、缅甸、泰国等热带国家一年可以分为热季、雨季和凉季三个季节。根据佛制戒律,在雨季四个月当中的三个月期间应停止到处云游,安住在一固定的住所度过雨安居,精进禅修。
雨安居可以分为“前安居”和“后安居”两种,皆为期三个月。前安居的时间在每年阳历7月月圆日的次日至10月的月圆日,约相当于中国农历的六月十六日至九月十五日;后安居则再推迟一个月。
汉传佛教以农历四月十六日至七月十五日为安居期 (比印度古历早两个月),因时值汉地夏季,故称“结夏”。其时间、做法皆与上座部佛教有异。