Kết quả tìm cho từ aṭṭhi
ATTHI:(as+a+ṭi) là,có,được
AṬṬHI:[nt] xương,một hột cứng --kaṅkala [m] bộ xương --kalyāna [nt] sự tốt đẹp của hàm răng --maya [a] làm bằng xương --miñja [f] tủy xương --sañkhalikā [f] --sañghāṭa [m] bộ xương
Atthi,[Sk.asti,1st sg.asmi; Gr.ei]mi/--e]sti/; Lat.sum-est; Goth.im-ist; Ags.eom-is E.am-is] to be,to exist.‹-› Pres.Ind.1st sg.asmi Sn.1120,1143; J.I,151; III,55,and amhi M.I,429; Sn.694; J.II,153; Pv.I,102; II,82.‹-› 2nd sg.asi Sn.420; J.II,160 (‘si); III,278; Vv 324; PvA.4.-- 3rd sg.atthi Sn.377,672,884; J.I,278.Often used for 3rd pl.(= santi),e.g.J.I,280; II,2; III,55.-- 1st pl.asma [Sk.smaḥ] Sn.594,595; asmase Sn.595,and amha Sn.570; J.II,128.2nd pl.attha J.II,128; PvA.39,74 (āgat’attha you have come).‹-› 3rd pl.santi Sn.1077; Nd2 637 (= saṁvijjanti atthi upalabbhanti); J.II,353; PvA.7,22 -- Imper.atthu Sn.340; J.I,59; III,26.-- Pot.1st sg.siyā [Sk.syām] Pv.II,88,and assaṁ [Cond.used as Pot.] Sn.1120; Pv.I,125 (= bhaveyyaṁ PvA.64).-- 2nd sg.siyā [Sk.syāḥ] Pv.II,87.-- 3rd sg.siyā [Sk.syāt] D.II,154; Sn.325,1092; Nd2 105 (= jāneyya,nibbatteyya); J.I,262; PvA.13,and assa D.I,135,196; II,154; A.V,194; Sn.49,143; Dh.124,260; Pv.II,324; 924.-- 1st pl.assu PvA.27.‹-› 3rd pl.assu [cp.Sk.syuḥ] Sn.532; Dh.74; Pv IV.136 (= bhaveyyuṁ PvA.231).-- Aor.1st sg.āsiṁ [Sk.āsaṁ] Sn.284; Pv.I,21 (= ahosiṁ PvA.10); II,34 (= ahosiṁ PvA.83).-- 3rd sg.āsi [Sk.āsīt] Sn.994.-- 3rd āsuṁ [cp.Sk.Perf.āsuḥ] Pv.II,321,133 (ti pi pāṭho for su).‹-› Ppr.*sat only in Loc.sati (as Loc.abs.) Dh.146; J.I,150,263,santa Sn.105; Nd2 635; J.I,150 (Loc.evaṁ sante in this case); III,26,and samāna (q.v.) J.I,266; IV,138.
--bhāva state of being,existence,being J.I,222,290; II,415; DhA.II,5; IV,217 (atthibhāva vā natthibhāva vā whether there is or not).(Page 25)
Aṭṭhi,2 (nt.) [Sk.asthi = Av.asti,Gr.o]ζteon,o]ζtrakon,a]strάgalos; Lat.os (*oss); also Gr.o]/zos branch Goth.asts] ‹-› 1.a bone A.I,50; IV,129; Sn.194 (°nahāru bones & tendons); Dh.149,150; J.I,70; III,26,184; VI,448 (°vedhin); DhA.III,109 (300 bones of the human body,as also at Suśruta III,5); KhA 49; PvA.68 (°camma-nahāru),215 (gosīs°); Sdhp.46,103.-- 2.the stone of a fruit J.II,104.
--kaṅkala [Sk.°kaṅkāla] a skeleton M.I,364; cp.°saṅkhalika.--kadali a special kind of the plantain tree (Musa Sapientum) J.V,406.--kalyāṇa beauty of bones DhA.I,387.--camma bones and skin J.II,339; DhA.III,43; PvA.68 --taca id.J.II,295.--maya made of bone Vin.II,115.--miñjā marrow A.IV,129; DhA.I,181; III,361; KhA 52.--yaka (T.aṭṭhīyaka) bones & liver S.I,206.--saṅkhalikā [B.Sk.°śakalā Sp.Av.Ś I.274 sq.,see also aṭṭhika°] a chain of bones,i.e.a skeleton DhA.III,479; PvA.152.--saṅghāṭa conjunction of bones,i.e.skeleton Vism.21; DhA.II,28; PvA.206.--sañcaya a heap of bones It.17 = Bdhd 87.--saññā the idea of bones (cp.aṭṭhika°) Th.1,18.--saṇṭhāna a skeleton Sdhp.101.(Page 16)
aṭṭhi,(nt.) 1.bone; 2.a hard seed.atthī (adj.) desirous of; seeking for.
aṭṭhi:A bone; a kernel or stone of a fruit; a seed
atthī:Desirous,wishing for
aṭṭhi:aṭṭhi(na)
အ႒ိ(န)
[asa+ti.asu+i.sa- ṭṭha-pru.,ṭī.278-.mahāni,ṭṭha,17va-nitea ī thīrhi.]
[အသ+တိ။ အသု+ဣ။ သ-ကို ႒-ျပဳ။ ဓာန္၊ဋီ။၂၇၈-ၾကည့္။ မဟာနိ၊႒၊၁၇ဝ-၌ ဤပုဒ္ ထီလိင္ရွိသည္။]
atthī:atthī(ti)
အတၳီ(တိ)
[attha+ī]
[အတၳ+ဤ]
atthi:atthi(kri)
အတၳိ(ႀကိ)
[asa(=bhuvi)+ti]
[အသ(=ဘုဝိ)+တိ]
atthi:atthi(bya)
အတၳိ(ဗ်)
[atthi atūso ni.]
[အတၳိႏွင့္ အသြင္တူေသာ နိပါတ္ပုဒ္။]
atthi:အတၳိ (√အသ္)
ရွိ၏။ ထင္ရွားရွိ၏။
atthi:အတၳိ (ႀကိ)
[အသ(=ဘုဝိ)+တိ]
ရွိ၏၊ ျဖစ္၏။
atthi:အတၳိ (ဗ်)
[အတၳိႏွင့္ အသြင္တူေသာ နိပါတ္ပုဒ္။]
(၁) ရွိ၏၊ ရွိကုန္၏။ (၂) ထင္ရွားရွိေသာ အရာ။ အတၳိဘာ,အတၳိဘာဝ-တို႔လည္းၾကည့္။ (၃) ထင္ရွားရွိသည္၏အျဖစ္ျဖင့္ ေက်းဇူးျပဳတတ္ေသာ သတၱိ၊ အတၳိပစၥည္း။ (၄) ရွိမွ ရွိရေလျခင္း၊ ျဖစ္မွ ျဖစ္ရေလျခင္း။ နာမ-လည္းၾကည့္။
atthī:အတၳီ (တိ)
[အတၳ+ဤ]
(က) အလိုရွိေသာ၊ သူ။ (ခ) သူေတာင္းစား။
atthī:အတၳီ (တိ) (√အတၳ္+ဤ)
အလိုရွိသည္။
Atthi,(as + a + ti),有,在,存在。(p11)
Atthi,(=santi) (as+a+ti;Sk.asti),有,在,存在,想。【1.单.现】asmi,amhi。【2.单.现】asi。【3.单.现】atthi。【1.复.现】asma (梵smah),amha,amhāse,asmāse。【2.复.现】attha。【3.复.现】atthi,santi。【命】atthu。【1.单.祈】siyā (梵syām),assaṁ(= bhaveyyaṁ) 。【2.单.祈】siyā (梵syāh) 。【3.单.祈】siyā (梵 syāt),assa。【1.复.祈】assu。【3.复.祈】assu [cp.梵syuh] 。【1.单.过】āsiṁ (梵 āsaṁ),ahosiṁ 。【2.单.过】āsi (梵āsīt) 。【3.单.过】āsuṁ (cp.梵perf.āsuh) 。【现分】santa(m.p.Nom.),samāna,santiṁ,satiyā(ppr.(f.s.Loc.))。【处】ppr.sati。
aṭṭhi:n.[Sk.asthi] 骨,骸骨,種核 [(植物的)種子;(果實的)核;(動物的)種] .-kaṅkala 骨聚,骨鎖.-maya 骨製.-rāsi 骨聚.-saṅkhala 骨鎖.-saṅghāta 骨聚.-saññā 骨想.
atthi:①[Sk.asti<as] ある,存在する.pres.1sg.asmi,amhi,2sg.asi,3sg.atthi; 1pl.asma,amha,amhāse, asmase,2pl.attha,3pl.santi,imp.atthu; opt.siyā,assa,assaṁ,assu; aor.āsiṁ,āsi,āsuṁ; ppr.santa,samāna,loc.sati.-bhāva 存在.②[Sk.asti]有,存在.-dhamma有法.-paccaya有缘[二十四缘の一].-sukha有の乐
atthi:[Sk.asti] pres.1sg.asmi,amhi,2sg.asi,3sg.atthi; 1pl.asma,amha,amhāse,amhase,asmase,2pl.attha,3pl.santi,imp.atthu; opt.siyā,assa,assaṃ,assu; aor.āsiṃ,āsi,āsuṃ; ppr.santa,samāna,loc.sati.-bhāva 存在.
aṭṭhi:အ႒ိ (န)
အ႐ိုး။ သစ္ေစ့။
aṭṭhi:အ႒ိ (န)
[အသ+တိ။ အသု+ဣ။ သ-ကို ႒-ျပဳ။ ဓာန္၊ဋီ။၂၇၈-ၾကည့္။ မဟာနိ၊႒၊၁၇ဝ-၌ ဤပုဒ္ ထီလိင္ရွိသည္။]
(၁) အ႐ိုး။ (၂) အေစ့၊ သစ္ေစ့။
Aṭṭhi,2,【中】1.骨。2.硬种子(the stone of a fruit J.II,104.)。aṭṭhikaṅkala,【阳】骷髅、骸骨。aṭṭhikalyāṇa,【中】美牙。aṭṭhimaya,【形】骨造的。aṭṭhimiñjā,【阴】骨髓。aṭṭhisaṅkhalikā,【阴】aṭṭhisaṅghāṭa,【阳】骷髅(骨聚)。“Nābhijānāmi itthī vā puriso ito gato,api ca aṭṭhisaṅghāto gacchatesa mahāpathe"ti.(我不知是男是女,从此(路)走去;但(见)一堆(白)骨,行在这条大路。)(gacchatesa = gacchati esa)(Vism.21) Vism.253-4.︰Aṭṭhīti ṭhapetvā dvattiṁsa dantaṭṭhīni avasesāni catusaṭṭhi hatthaṭṭhīni,catusaṭṭhi pādaṭṭhīni,catusaṭṭhi maṁsanissitāni mudu-aṭṭhīni,dve paṇhikaṭṭhīni,ekekasmiṁ pāde dve dve gopphakaṭṭhīni,dve jaṅghaṭṭhīni,ekaṁ jaṇṇukaṭṭhi,ekaṁ ūruṭṭhi,dve kaṭiṭṭhīni,aṭṭhārasa piṭṭhikaṇṭakaṭṭhīni,catuvīsati phāsukaṭṭhīni,cuddasa uraṭṭhīni ekaṁ hadayaṭṭhi,dve akkhakaṭṭhīni,dve koṭṭaṭṭhīni,dve bāhuṭṭhīni,dve dve aggabāhuṭṭhīni,satta gīvaṭṭhīni,dve hanukaṭṭhīni,ekaṁ nāsikaṭṭhi,dve akkhiṭṭhīni,dve kaṇṇaṭṭhīni,ekaṁ nalāṭaṭṭhi. Ekaṁ muddhaṭṭhi,nava sīsakapālaṭṭhīnīti evaṁ timattāni aṭṭhisatāni.(「骨」──是除了三十二颗齿骨之外,其他的六十四根手骨,六十四根足骨,六十四根筋肉依止的软骨,二根踵骨,每一足各有二根的踝骨,各有二根胫骨(胫骨与腓骨),各有一膝盖骨,各一大腿骨,二臀骨(髋骨),十八根脊椎骨,二十四根肋骨,十四根胸骨(肋软骨),一心骨(胸骨),二锁骨,二肩(胛)骨,二臂骨(上膊骨),各二前膊骨(桡骨与尺骨),七颈骨(颈椎),二腭骨,一鼻骨(鼻腔),二眼骨(眼窝),二耳骨(听腔),一额骨(前头骨),一头骨(后头骨),九头盖骨(颅顶骨、颞顬骨等),即如是有三百骨。)(Vism.153-4) (cf.《修行道地经》卷第一T15.187.1);《根本说一切有部毘奈耶杂事》卷第十一(T24.255.1-2)
Aṭṭhi,【中】 1.骨。 2.硬种子。 ~kaṅkala,【阳】骷髅。 ~kalyāṇa,【中】美牙。~maya,【形】骨造的。 ~miñjā,【阴】骨髓。 ~saṅkhalikā,【阴】 ~saṅghāṭa,【阳】骷髅。(p7)
aṭṭhi:n.[Sk.asthi] 骨,骸骨,種核(たね,さね).-kaṅkala 骨聚,骨鎖.-kaṅka-lupamā骨锁の如く,骸骨の譬え.-puñja骨の积累.-maya 骨製.-miñjā髓,骨髓[三十二身分の一].-rāsi 骨聚.-saṅkhala 骨鎖.-saṅkhalikā骸骨,骨锁.-saṅghāta 骨聚.-sañcaya骨积.-saññā 骨想
aṭṭhi:n.[Sk.asthi] 骨,骸骨,種核(たね,さね).-kaṅkala 骨聚,骨鎖.-maya 骨製.-rāsi 骨聚.-saṅkhala 骨鎖.-saṅghāta 骨聚.-saññā 骨想.