Dữ liệu
từ điển được lấy từ Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED) gồm Pāli-Việt, Pāli-Anh, Pāli-Burmese (Myanmar), Pāli-Trung, Pāli-Nhật
Kết quả tìm cho từ aggi
Pali Viet Abhidhamma Terms - Từ điển các thuật ngữ Vô Tỷ Pháp của ngài Tịnh Sự, được chép từ phần ghi chú thuật ngữ trong các bản dịch của ngài
aggi:lửa
Pali Viet Dictionary - Bản dịch của ngài Bửu Chơn
AGGI:[m] lửa --kkhandha [m] một đống lửa to --paricaraṇa [nt] cúng thần lửa --sālā [f] nhà bếp,nhà để hơ ấm --sikhā [f] ngọn lửa --huṭṭa [nt] tự thiêu
PTS Pali-English dictionary - The Pali Text Society's Pali-English dictionary
Aggi,[Vedic agni = Lat. ignis. Besides the contracted form aggi we find the diaeretic forms gini (q. v.) and aggini (see below)] fire. -- 1. fire,flames,sparks; conflagration,Vin.II,120 (fire in bathroom); M.I,487 (anāhāro nibbuto f. gone out for lack of fuel); S.IV,185,399 (sa-upādāno jalati provided with fuel blazes); Sn.62; Dh.70 (= asaniaggi DhA.III,71); J.I,216 (sparks),294 (pyre); II,102; III,55; IV,139; VvA.20 (aggimhi tāpanaṁ + udake temanaṁ). -- The var. phases of lighting and extinguishing the fire are given at A.IV,45:aggiṁ ujjāleti (kindle,make burn),ajjhupekkhati (look after,keep up),nibbāpeti (extinguish,put out),nikkhipati (put down,lay). Other phrases are e. g. aggiṁ jāleti (kindle) J.II,44; gaṇhāti (make or take) J.I,494 (cp. below b); deti (set light to) J.I,294; nibbāpeti (put out) It.93; Sdhp.552. aggi nibbāyati the f. goes out S.II,85; M.I,487; J.I,212 (udake through water); Miln.304. aggi nibbuto the f. is extinguished (cp. °nibbāna) J.I,61; Miln.304. agginā dahati to burn by means of fire,to set fire to A.I,136,199; PvA.20. udar° the fire supposed to regulate digestion PvA.33; cp. Dial. II.208,note 2; kapp°uṭṭhān° the universal conflagration J.III,185; dāv° a wood or jungle fire J.I,212; naḷ° the burning of a reed J.VI,100; padīp° fire of a lamp Miln.47. 2. the sacrificial fire:In one or two of the passages in the older texts this use of Aggi is ambiguous. It may possibly be intended to denote the personal Agni,the fire-god. But the commentators do not think so,and the Jātaka commentary,when it means Agni,has the phrase Aggi Bhagavā the Lord Agni,e. g. at J.I,285,494; II,44. The ancient ceremony of kindling a holy fire on the day the child is born and keeping it up throughout his life,is also referred to by that commentary e. g. J.I,285; II,43. Aggiṁ paricarati (cp. °paricāriyā) to serve the sacred fire Vin.I,31 (jaṭilā aggī paricaritukāmā); A.V,263,266; Th.2,143 (= aggihuttaṁ paric° ThA.136); Dh.107; J.I,494; DhA.II,232. aggiṁ juhati (cp. °homa,°hutta) to sacrifice (in)to the fire A.II,207; often combd. with aggihuttaṁ paricarati,e. g. S.I,166; Sn.p. 79. aggiṁ namati & santappeti to worship the fire A.V,235. aggissa (Gen.) paricāriko J YI.207 (cp. below °paricārika); aggissa ādhānaṁ A.IV,41. -- 3. (ethical,always --°) the fire of burning,consuming,feverish sensations. Freq. in standard set of 3 fires,viz. rāg°, dos°, moh°,or the fires of lust,anger and bewilderment. The number three may possibly have been chosen with reference to the three sacrificial fires of Vedic ritual. At S.IV,19; A.IV,41 sq. there are 7 fires,the 4 last of which are āhuneyy°, gahapat°, dakkhiṇeyy°, kaṭṭh°. But this trinity of cardinal sins lies at the basis of Buddhist ethics,& the fire simile was more probably suggested by the number. D.III,217; It.92,Vbh.368. In late books are found others:ind° the fire of the senses PvA.56; dukkh° the glow of suffering ib. 60; bhavadukkh° of the misery of becomings Sdhp. 552; vippaṭisār° burning remorse PvA.60; sok° burning grief ib. 41.
Note. The form aggini occurs only at Sn.668 & 670 in the meaning of “pyre”,and in combn. with sama ”like”,viz. aggini-samaṁ jalitaṁ 668 (= samantato jali taṁ aggiṁ SnA.480); aggini-samāsu 670 (= aggisamāsu SnA.481). The form agginī in phrase niccagginī can either be referred to gini (q. v.) or has to be taken as Nom. of aggini (in adj. function with ī metri causa; otherwise as adj. agginiṁ),meaning looking constantly after the fire,i. e. careful,observant,alert.
--agāra (agyâgāra) a heated room or hut with a fire Vin.I,24; IV,109; D.I,101,102 (as v. l. BB for agāra); M.I,501; A.V,234,250. --khandha a great mass of fire,a huge fire,fire-brand S.II,85; A.IV,128; Th.2,351 (°samākāmā); J.IV,139; VI,330; Ps.I,125; Dpvs.VI,37; Miln.304. --gata having become (like) fire Miln.302. --ja fire-born J.V,404 (C; text aggijāta). --ṭṭha fire-place J.V,155. --ṭṭhāna fire-place Vin.II,120 (jantāghare,in bathroom). --daḍḍha consumed by fire Dh.136; Pv.I,74. --dāha (mahā°) a holocaust A.I,178. --nikāsin like fire J.III,320 (suriya). --nibbāna the extinction of fire J.I,212. --pajjota fire-light A.II,140 (one of the 4 lights,viz. canda°,suriya°,a°,paññā°). --paricaraṇa (-ṭṭhāna) the place where the (sacrificial) fire is attended to DhA.I,199. --paricariyā fire-worship DhA.II,232; SnA. 291 (pāri°) 456. --paricārika one who worship the fire a v.263 (brāhmaṇa). --sālā a heated hall or refectory Vin.I,25,49 = II.210; I,139; II,154. --sikhā the crest of the fire,the flame,in simile °ûpama,like a flaming fire Sn.703; Dh.308 = It.43,90 (ayoguḷa). --hutta (nt.) the sacrificial fire (see above 2),Vin.I,33,36 = J.I,83; Vin.I,246 = Sn.568 (°mukha-yañña); S.I,166; Dh.392; Sn.249,p. 79; J.IV,211; VI,525; ThA.136 (= aggi); DhA.IV,151 (°ṁ brāhmaṇo namati). --huttaka (nt.) fire-offering J.VI,522 (= aggi-jūhana C.). --hotta = °hutta SnA 456 (v. l. BB °hutta). --homa fire-oblation (or perhaps sacrificing to Agni) D.I,9 (= aggi-jūhana DA.I,93). (Page 4)
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
aggi:[m.] fire.
Buddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera
Aggi:A deity (probably identical with the Vedic Agni),worship of whom brought,as reward,birth in the Brahma-world. On the day a son is born,a fire (jātaggi) is kindled; when the son comes of age and wishes to renounce household life,this fire is taken to the forest and homage is paid to Aggi-Bhagavā (J.i.285).
In the Nanguttha Jātaka (J.i.494-5) the Bodhisatta,having received an ox as a gift,wishes to offer the flesh to Aggi-Bhagavā,but thinking that the deity will not relish a salt less meal,he goes away in search of salt. He returns to find that the ox has been eaten by hunters,only the tail,one leg and the skin being left. ”If thou,Aggi-Bhagavā,hast not the power to look after thine own,how canst thou guard me?” So saying,he quenches the fire with water and becomes an anchorite. In the verses of this context Aggi is addressed as Jātaveda.
In the Santhava Jātaka (J.ii.43-5),too,the Bodhisatta is a votary of the deity. Once when he makes an offering of milk mixed with ghee the flames blaze forth and burn his hut,and thereupon he loses faith. In this story Aggi-Bhagavā seems to be identified with Mahā Brahmā. See also KS.i.209,n.4.
In the exegesis to the Bhuridatta Jātaka (J.vi.202),the deity is spoken of as Aggideva,and mention is made of an enquiry made of learned brahmins by a king,Mujalinda,as to the way to heaven. In answer he is told that Aggideva is the brāhmanadevatā par excellence,and that he should be offered fresh ghee. See also Jātaveda.