ati
Ati,(indecl.) [sk.ati = Gr.e]/ti moreover,yet,and; Lat.et and,Goth.ip; also connected with Gr.ataρ but,Lat.at but (= over,outside) Goth.appan] adv.and prep.of direction (forward motion),in primary meaning “on,and further",then “up to and beyond".I.in abstr.position adverbially (only as ttg.):in excess,extremely,very (cp.II,3) J.VI,133 (ati uggata C.= accuggata T.),307 (ati ahitaṁ C.= accāhitaṁ T.).
II.as prefix,meaning.-- 1.on to,up to,towards,until); as far as:accanta up to the end; aticchati to go further,pass on; atipāta “falling on to"; attack slaying; atimāpeti to put damage on to,i.e.to destroy.-- 2.over,beyond,past,by,trans-; with verbs:(a.) trs.atikkamati to pass beyond,surpass; atimaññati to put one’s “manas" over,to despise; atirocati to surpass in splendour.(b.) intr.atikkanta passed by; atikkama traversing; aticca transgressing; atīta past,gone beyond.-- Also with verbal derivations:accaya lapse,also sin,transgression (“going over"); atireka remainder,left over; atisaya overflow,abundance; atisāra stepping over,sin.-- 3.exceedingly,in a high or excessive degree either very (much) or too (much); in nominal compn. (a),rarely also in verbal compn. see (b).-- (a) with nouns & adj.:°āsanna too near; °uttama the very highest; °udaka too much water; °khippa too soon; °dāna excessive alms giving; °dāruṇa very cruel; °dīgha extremely long; °dūra too near; deva a super-god °pago too early; °bālha too much; °bhāra a too heavy load; °manāpa very lovely; °manohara very charming; °mahant too great; °vikāla very inconvenient; °vela a very long time; °sambādha too tight,etc.etc.‹-› (b.) with verb:atibhuñjati to eat excessively.
III,A peculiar use of ati is its’function in reduplication-compounds,expressing “and,adding further,and so on,even more,etc." like that of the other comparing or contrasting prefixes a (ā),anu,ava,paṭi,vi (e.g.khaṇḍâkhaṇḍa,seṭṭhânuseṭṭhi,chiddâvacchidda,aṅgapaccaṅga,cuṇṇavicuṇṇa).In this function it is however restricted to comparatively few expressions and has not by far the wide range of ā (q.v.),the only phrases being the foll.viz.cakkâticakkaṁ mañcâtimañcaṁ bandhati to heap carts upon carts,couches upon couches (in order to see a procession) Vin.IV,360 (Bdhgh); J.II,331; IV,81; DhA.IV,61.--devâtideva god upon god,god and more than a god (see atideva); mānâtimāna all kinds of conceit; vaṅkâtivaṅka crooked all over J.I,160.-- IV.Semantically ati is closely related to abhi,so that in consequence of dialectical variation we frequently find ati in Pāli,where the corresp.expression in later Sk.shows abhi.See e.g.the foll.cases for comparison:accuṇha ati-jāta,°pīḷita °brūheti,°vassati,°vāyati,°veṭheti.
Note The contracted (assimilation-) form of ati before vowels is acc- (q.v.).See also for adv.use atiriva,ativiya,atīva.(Page 17)