Kết quả tìm cho từ bhava
BHĀVA:[m] điều kiện,thiên nhiên,sự trở nên,bản tính
BHAVA:[m] cảnh giới,hữu (trong nhân quả liên quan) --gga [m] chỗ cao nhất của cảnh giới (hay thế giới) --ṅga [nt] chỗ trú (tâm,chỗ tâm nghỉ không hoạt động nữa) giòng sống của tâm --cakka [nt] bánh xe luân hồi --taṇhā,--netti [f] ước muốn sự tái sanh trong một cảnh giới,dục sanh về sắc giới --ntaga,--ntagū [a] đến cảnh cuối cùng của cảnh giới,chấm dứt cảnh giới --ntara [nt] cảnh giới khác --saṃyojana [nt] dây cột vào cảnh giới tái sanh --vābhava [m] đời này hoặc đời khác --vesanā [f] ước mong tái sanh --vogha [m] hầm hay vực sâu của cảnh giới
Bhāva,[fr.bhū,cp.Vedic bhāva] 1.being,becoming,condition,nature; very rarely by itself (only in later & C.literature,as e.g.J.I,295 thīnaṁ bhāvo,perhaps best to be translated as “women’s character," taking bhāva=attabhāva); usually --°,denoting state or condition of,and representing an abstr.der.from the first part of the cpd.e.g.gadrabha° “asininity" J.II,109.Thus in connection with (a) adjectives:atthika° state of need PvA.120; ūna° depletion SnA 463; ekī° loneliness Vism.34; sithill° (for sithila° in conn.with kṛ & bhū) relaxation Vism.502.-- (b) adverbs.upari° high condition M.I,45; pātu° appearance Sn.560; vinā° difference Sn.588.(c) nouns & noun-derivations:atta° individual state,life,character Sn.388 (=citta SnA 374); asaraṇa° state of not remembering DhA.III,121; samaṇa° condition of a recluse Sn.551.-- (d) forms of verbs:nibbatta° fact of being reborn DhA.III,121; magg’ārūḷha° the condition of having started on one’s way VvA.64; baddha° that he was bound; suhita° that they were well J.IV,279.The translation can give either a full sentence with “that it was" etc.(VvA.64:“that he had started on his way"),or a phrase like “the fact or state of," or use as an English abstract noun ending in --ness (atthika-bhāva needfulness,eki° loneliness),--ion (ūna° depletion,pātu° manifestation).--hood (atta° selfhood),or --ship (samaṇa° recluseship).‹-› Similarly in Com.style:sampayutta-bhāvo (m.) DhA.III,94,for *sampayuttattaṁ (abstr.); bhākuṭikassa bhāvo=bhakuṭiyaṁ Vism.26; sovacassassa bhāvo= sovacassatā KhA 148; mittassa bh.=mettaṁ KhA 248.Here sometimes bhava for bhāva.-- 2.(in pregnant,specifically Buddhistic sense) cultivation or production by thought,mental condition,esp.a set mental condition (see der.bhāvanā).Sometimes (restricted to Vin & J) in sense “thinking of someone," i.e.affection,love,sentiment.-- (a) in combn khanti, diṭṭhi, ruci, bhāva at Vin.II,205; III,93; IV,3,4.-- (b) in Jātaka passages:J.V,237; VI,293 (bhāvaṁ karoti,with Loc.,to love).--abhāva (late,only in C.style) not being,absence,want PvA.25; Abl.abhāvato through not being,in want of PvA.9,17.--sabhāva (sva+bhāva) see sep.(Page 502)
Bhava,[cp.Sk.bhava,as philosophical term late,but as N.of a deity Vedic; of bhū,see bhavati] “becoming," (form of) rebirth,(state of) existence,a “life." There are 3 states of existence conventionally enumd as kāma°, rūpa°, arūpa° or sensual existence,deva-corporeal,& formless existence (cp.rūpa) D.II,57; III,216; S.II,3; IV,258; A.II,223; III,444; Nd1 48; Nd2 s.v.dhātu B.; Vism.210=DA.I,34; Vism.529; VbhA.204.-- Another view is represented by the division of bhava into kamma° and upapatti° (uppatti°),or the active functioning of a life in relation to the fruitional,or resultant way of the next life (cp.Cpd.43) Vbh.137; Vism.571; VbhA.183; also in def.of bhava at Nd2 471 (kamma° and paṭisandhika punabbhava).-- In the “causal chain" (Paṭicca-samuppāda,q.v.) bhava is represented as condition of birth (jāti),or resultant force for new birth.-- See Sn.361,514,742,839,923,1055,1133; Dh.348; Nd1 274; Vbh.294,358; Vism.556 sq.; DhA.IV,221; Sdhp.33,333,335.-- On itibhav’‹-› âbhava see iti,and add ref.Vbh.375.-- A remarkable use of bhava as nt.(obstr.) to bhū (in cpd.) is to be noted in the def.given by Bdhgh.of divya=divi bhavaṁ (for divi-bhū) KhA 227; SnA 199; and mānasaṁ=manasi bhavaṁ (for manasi-bhū) KhA 248,cp.Pāṇini IV.3,53.Similarly āroga bhava health DhA.I,328 for °bhava.-- Cp.anu°,vi°,sam°.
--agga the best (state of) existence,the highest point of existence (among the gods) J.III,84; Vbh.426; Miln.132; KhA 179,249; SnA 17,41,507; often as highest “heaven" as opposed to Avīci,the lowest hell; thus at J.IV,182; VI,354; Miln.336.--aṅga constituent of becoming,function of being,functional state of subconsciousness,i.e.subliminal consciousness or subconscious life-continuum,the vital continuum in the absence of any process [of mind,or attention] (thus Mrs.Rh.D.in Expos.185 n.),subconscious individual life.See on term Cpd.26 sq.,265--267; & cp.Dhs.trsl.134.-- J.VI,82; Miln.299 sq.; Vism.164,676; DhsA.72,140,269; DhA.I,23; VbhA.81,156 sq.,406.--antaga “gone to the ends of existence," past existence,Ep.of the Bhagavan Buddha Vism.210.--antara an existence interval,i.e.transition fr.one life to another,a previous or subsequent life Vism.553 sq.--âbhava this or that life,any form of existence some sort of existence Sn.1060,1068; Nd1 48,109,284; Nd2 472,664 A; Th.1,784 (ThA.mahantāmahanta bh.) ThA.71 (Ap.v.30); VbhA.501.--āsava the intoxicant of existence D.III,216; Vbh.364,373.--uppatti coming into (a new) ex.-- Four such bh.-uppattis lead to rebirth among the foll.gods:the paritt’--ābhā devā,the appamāṇ’ābhā d.,the saṁkiliṭṭh’--ābhā d.,the parisuddh’--ābhā d.M.III,147.--esanā longing for rebirth D.III,216,270.--ogha the flood of rebirth (see ogha) Nd1 57,159; Vism.480.--cakka the wheel or round of rebirth,equivalent to the Paṭicca-samuppāda Vism.529,576 sq.; in the same context at VbhA.138,194 sq.--carimakā the last rebirth Vism.291.--taṇhā craving for rebirth D.III,212,216,274; S.V,432; Sn.746; Vbh.101,358,365; Th.2,458; ThA.282; VbhA.III,133.--netti [cp.BSk.bhava-netrī M.Vastu II.307; °netrika III,337] leader to renewed ex.,guide to ex.Vin.I,231; It.38; Dhs.1059≈ (cp.DhsA.364=bhava-rajju).--saṁyojana the fetter of rebirth:see arahant II.C.--salla the sting or dart of rebirth Dh.351 (=sabbāni bhavagāmīni sallāni DhA.IV,70).--sāta (pl.sātāni) the pleasures of ex.,variously enumd in sets of from one to six at Nd1 30.--ssita at J.V,371 read with v.l.as ghaṭa-ssita.(Page 499)
bhāva,(m.) condition; nature; becoming.
bhava:[m.] the state of existence.
bhava:'becoming','process of existence',consists of 3 planes:sensuous existence (kāma-bhava),fine-material existence (rūpa-bhava),immaterial existence (arūpa-bhava).Cf.loka.
The whole process of existence may be divided into two aspects:
(1) Kamma-process (kamma-bhava),i.e.the kammically active side of existence,being the cause of rebirth and consisting in wholesome and unwholesome volitional actions.See Kamma,paṭiccasamuppāda (IX).
(2) Kamma-produced rebirth,or regenerating process (uppattibhava),i.e.the kammically passive side of existence consisting in the arising and developing of the kamma-produced and therefore morally neutral mental and bodily phenomena of existence.Cf.Tab.- (App.).
bhāva:as an isolated word,signifying-the physical nature or faculties of sex,probably occurs only in the Com.The expression itthibhāva and purisabhāva ,with the meaning of 'being a man',or 'being a woman',or after ñatvā ,etc.,as for instance tassā itthibhāvaṃ ñatvā :'knowing her to be a woman':such expressions are often found in the oldest sutta texts.
bhāva:(feminine and masculine) 'nature',refers to the sexual characteristics of the body,and belongs to the group of corporeality (s.khandha).It is a commentarial term for the faculties of femininity and masculinity (s.indriya 7,8).(App.).
bhava:The 2-fold division,kamma and upapatti ,is probably found for the first time in Vibh.of the Abh.Canon,but it expresses throughout the genuine teaching of the suttas.
bhava:bhava(pu)
ဘဝ(ပု)
[bhū+ṇa.pīcadī nitea ]]bhava]] apādānasādhanahu .ṭṭha,ṭī-nitea sampadānasādhanamha arāṭhāna cvā sādhanaa pra ra.]
[ဘူ+ဏ။ ပီအက္စအီးဒီ ၌ ''ဘဝ'' ပုဒ္ကို အပါဒါနသာဓနဟု ဆိုသည္။ ႒၊ ဋီ-တို႔၌ကား သမၸဒါနသာဓနမွတစ္ပါး အရာဌာန အားေလ်ာ္စြာ သာဓနအမ်ိဳးမ်ိဳး ျပဆိုထားသည္ကို ေတြ႕ရသည္။]
bhava:bhava(pu)
ဘဝ(ပု)
[bhava+diṭṭhi]
[ဘဝ+ဒိ႒ိ]
bhava:bhava(kri)
ဘဝ(ႀကိ)
[bhū+a+hi]
[ဘူ+အ+ဟိ]
bhāva:bhāva(pu)
ဘာဝ(ပု)
[bhū+ṇa.tatheva bhavatīti bhāvo.bhū-sattāyaṃ ṇo.bhavati citteti bhāvo.,ṭī.177.sūci.]
[ဘူ+ဏ။ တေထဝ ဘဝတီတိ ဘာေဝါ။ ဘူ-သတၱာယံ ေဏာ။ ဘဝတိ စိေတၱတိ ဘာေဝါ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၁၇၇။ သူစိ။]
Bhāva,(‹bhū),【阳】1.成为(being),变成(becoming),有(存在),情况(condition),自然(nature),独自地(=attabhāva; by itself),【哲】仍然存在。bhāvadasakakalāpa(bhāva-dasaka-kalāpa),【阳】性根十法聚。bhāvarūpa﹐性根色,有女根色与男根色两种。【无】bhāvayato﹐结果。atthikabhāva state of need; ūnabhāva depletion; ekībhāva loneliness; sithillbhāva (for sithila° in conn.with kr & bhū) relaxation.-- (b) adverbs.uparibhāva high condition ; pātubhāva appearance; vinābhāva difference.(c) nouns & noun-derivations:attabhāva individual state,life,character (=citta ); asaraṇabhāva state of not remembering ; samaṇabhāva,沙门戒体(condition of a recluse)。(d) forms of verbs:nibbattabhāva fact of being reborn; magg’ārūḷhabhāva the condition of having started on one’s way ; baddha° that he was bound; suhitabhāva that they were well .The translation can give either a full sentence with “that it was" etc.( or a phrase like “the fact or state of," or use as an English abstract noun ending in --ness (atthikabhāva needfulness,ekibhāva loneliness),--ion (ūnabhāva depletion,pātubhāva manifestation).--hood (attabhāva selfhood),or --ship (samaṇabhāva recluseship).sampayuttabhāvo (m.),for *sampayuttattaṁ (abstr.); bhākuṭikassa bhāvo=bhakuṭiyaṁ; sovacassassa bhāvo= sovacassatā; mittassa bhāva=mettaṁ.Here sometimes bhava for bhāva.-- 2.(in pregnant,specifically Buddhistic sense) cultivation or production by thought,mental condition,esp.a set mental condition (see der.bhāvanā).Sometimes (restricted to Vin & J) in sense “thinking of someone," i.e.affection,love,sentiment.-- abhāva (late,only in C.style) not being,absence,want ; Abl.abhāvato through not being,in want of。有(存在)有两种:「业有」(kammabhāva)与「生有」(upapattibhāva)。「业有」是指一切能够产生新一世的善与不善业,即29种善与不善思。「生有」则是指32种果报心、它们的相应心所及业生色。
bhava:ဘဝ(ပု)
[ဘဝ+ဒိ႒ိ]
အျမဲတည္၏ ဟူေသာအယူမွား။
bhāva:ဘာဝ(ပု)
[ဘူ+ဏ။ တေထဝ ဘဝတီတိ ဘာေဝါ။ ဘူ-သတၱာယံ ေဏာ။ ဘဝတိ စိေတၱတိ ဘာေဝါ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၁၇၇။ သူစိ။]
(၁) (က) ျဖစ္ျခင္း၊ ထင္ရွားျဖစ္ျခင္း။ (ခ) (သြားျခင္း ခ်က္ျခင္းစေသာ) ႀကိယာ၊ ေဘာ။ ဘာေဝန ဘာဝလကၡဏတၳ-ၾကည့္။ (၂) အလို၊ အလိုဆႏၵ၊ အဇၩာသယ၊ အဓိပၸါယ္။ (၃) သေဘာ၊ သဘာဝ၊ ဓမၼတာ။ ဘာဝသကၤႏၲိဂမန-လည္းၾကည့္။ (၄) ခ်စ္ျခင္း။ (၅) ဘာဝ႐ုပ္။ (၆) အသိဉာဏ္ႏွင့္ သဒၵါျဖစ္ေပၚေၾကာင္း၊ ေဘာ။ (၇) (က) စိတ္။ ဘာဝေဒါသ-ၾကည့္။ (ခ) စိတ္ျဖစ္ပုံအထူး၊ (ဂ) ကိုယ္၊ ခႏၶာကိုယ္။ (၉) ရွိျခင္း။ အဘာဝ-ၾကည့္။ (မာဂဓအဘိဓာန္။ ၈၁၇-၌ (၁) ပုဒ္။ (၂) ထင္ရွားျဖစ္ျခင္း။ (၃) အလို။ (၄) ႀကိယာ။ (၅) သေဘာ။ (၆) စမၸယ္ျခင္း။ (၇) ဣတၳိေႁႏၵပုရိသိေႁႏၵ-အားျဖင့္ ၇-နက္ လာသည္)။
bhāva:ဘာဝ (ပ) (√ဘူ+ဏ)
ျဖစ္ျခင္း။ ႀကိယာ။ သေဘာ။ ေမြးဖြားျခင္း။ ေဘာ။
ဘာဝါယ၊ သေဘာအားျဖင့္။
Bhāva,【阳】 情况,自然,〖哲〗仍然存在。(p243)
bhāva:m.[〃<bhū] 本性,性,状態,態.-dasaka性十法.-rūpa性色.
bhava:ဘဝ (ပ) (√ဘူ+အ)
ျဖစ္ျခင္း။ ေမြးဖြားျခင္း။ ျဖစ္ပြားျခင္း။ ဘံု။
bhava:ဘဝ(ႀကိ)
[ဘူ+အ+ဟိ]
ျဖစ္ေလာ။ဘဝတိ(၁)ၾကည့္။
bhava:m.[〃<bhū] 有,存在,生存,繁栄,幸福.-agga 有頂.-aṅga 有分(別出).-ajjhosana 有着.-ābhava 有と非有,種々の有.-āsava 有漏.-esanā 有求· -ogha 有流.-kantāra 有の沙漠.-cakka 有輪.-carimaka 有を最後とする.-taṇhā 有愛.-diṭṭhi 有見.-nandī 有喜.-nirodha 有の滅.-netti 有に導くもら.-pariḷāha 有悩.-pāra 有の彼岸.-pipāsa 有の渇.-bandhana 有の結縛.-māna 大言者,有慢者.-mucchā 有悶.-yoga 有軛.-rāga 有貪.-saṃyojana 有結.-saṅkhāra 有行,有の素因.-sampatti 有の成就.-salla 有箭.-sāta 有の楽.-sota 有流.-sneha 有親.② bhavati の imper.
bhava:ဘဝ(ပု)
[ဘူ+ဏ။ ပီအက္စအီးဒီ ၌ ''ဘဝ'' ပုဒ္ကို အပါဒါနသာဓနဟု ဆိုသည္။ ႒၊ ဋီ-တို႔၌ကား သမၸဒါနသာဓနမွတစ္ပါး အရာဌာန အားေလ်ာ္စြာ သာဓနအမ်ိဳးမ်ိဳး ျပဆိုထားသည္ကို ေတြ႕ရသည္။]
(၁) ဘဝ၊ အဆက္မျပတ္ျဖစ္ေပၚေနေသာ ႐ုပ္နာမ္တရားစု၊ သံသရာ။ (၂) အက်ိဳးျဖစ္ေၾကာင္း ကံ၊ ကမၼဘဝ။ (၃) ကမၼဘဝေၾကာင့္ျဖစ္ေပၚလာေသာ အက်ိဳးတရား၊ ဥပပတၱိဘဝ။ (၄) အနာေရာဂါေပ်ာက္ကင္းမႈ ျဖစ္ေၾကာင္း ေဆးပစၥည္း။ (၅) (က) (သက္ရွိသက္မဲ့ သတၱဝါသခၤါရတို႔) ျဖစ္ရာဘုံ။ (ခ) ဗိမာန္။ (၆) အျမဲတည္၏ဟူေသာ အယူမွား၊ သႆတဒိ႒ိ။ (၇) ထင္ရွားရွိသည္၏အျဖစ္။ (၈) ျပည့္စုံျခင္း။ (၉) ႀကီးပြါး တိုးတက္ျခင္း၊ ႀကီးပြါးတိုးတက္ေၾကာင္း။ (၁ဝ) ေကာင္းမႈကုသိုလ္။ (၁၁) ကာမခ်မ္းသာ။ (၁၂) ျဖစ္ျခင္း၊ ဥပါဒ္ျခင္း။ (၁၃) ေရာက္ျခင္း။ (တိ) (၁၄) ျဖစ္ေသာ။ (၁၅) ျဖစ္ထိုက္-ျဖစ္လတၱံ႕-ေသာ။ (၁၆) ထင္ရွားရွိေသာ၊ သူ။
Bhava,(‹bhavati ‹bhū),imper.2nd sg.令你变成,令你存在。
Bhava,【阳】 生存的状态。 ~gga,【阳】 最高的生存,宇宙的最高点。 ~ṅga,【中】 潜意识。 ~cakka,【中】 转世的轮子。 ~taṇhā,~netti,【阴】 再生的欲求。 ~ntaga,~ntagū,【形】 达到存在的边缘,来到世界的尾端。~ntara,【中】 另一个生存。 ~saŋyojana,【中】 再生的桎梏。 ~vābhava,【阳】 这个或那个生存。 ~vesanā,【阴】 渴望再生。 ~vogha,【阳】 再生的洪水。(p241)