Kết quả tìm cho từ cakkhu
CAKKHU:[nt] con mắt --ka [a] có con mắt --da a,--dada [m] người cho con mắt (là cho sự hiểu biết) --dhātu [f] chất để thấy (con ngươi) --patha [m] tầm rộng của kiến thức --bhūta [a] người có chánh kiến --mantu [a] ban cho có con mắt lola [a] ham coi thấy nhiều việc viññāṇa [nt] nhãn thức --viñneyya [a] sự giác ngộ do nơi nhãn quan --samphassa [m] nhãn xúc
Cakkhu,(nt.) [Vedic cakṣuḥ,etym.not clear,as redupl.perhaps to īks,akṣa eye,kṣạṇa moment,or as intens.to cit,cp.cinteti,& see Walde,Lat.Wtb.under inquam] the eye (Nom.sg.cakkhuṁ Vin.I,34; S.I,115; M.III,134,etc.).-- I.The eye as organ of sense-(a) psychologically:cakkhunā rūpaṁ disvā “seeing visible object (shape) with the eye" (Nd2 on rūpa q.v.) is the defin.of this first & most important of the senses (cp.Pv.II,61 dakkhiṇa c.=the most valuable thing):the psychology of sight is discussed at DA.I,194 sq.,and more fully at Dhs.597 sq.(see DhsA.306 sq; Dhs.trsl.173 sq.); cp.cak khunā puriso ālokati rūpagatāni Nd2 234.In any enumeration of the senses cakkhu heads the list,e.g.Vin.I,34; D.I,21; II,308,336 sq.; III,102,225,244 sq.; 269; Nett 28.-See rūpa.Also combd.with sota:M.I,318; III,264; A.I,281.-- cakkhusmiṁ haññati rūpehi S.IV,201; hata° A.I,129.passāmi naṁ manasā cakkhunā va “I see him with my mind as with my eye" Sn.1142.-Vin.I,184; S.I,32,199; IV,123; Dh.360; J.IV,137; DA.I,183; Nett 191.Vism.444 sq.As adj.(-°) seeing,having or catching sight of:eka° (dvi°) one-eyed (two°) A.I,128 sq.; āmisa° seeing an object of sensual enjoyment S.II,226; IV,159; J.V,91 (=kilesalola).acakkhu blind A.III,250,256; Ps.I,129.-- (b) ethically:as a “sense" belonging to what is called “body" (kāya) it shares all the qualities of the latter (see kāya),& is to be regarded as an Instr.only,i.e.the person must not value it by itself or identify himself with it.Subduing the senses means in the first place acquiring control over one’s eyes (cp.okkhitta cakkhu,with down-cast eyes Sn.63,411,972; Pv IV.344; & indriyesu guttadvāra; °indriya).In this connection the foll.passages may be mentioned:Vin.I,34; D.I,70; S.IV,123; II,244 (aniccaṁ,etc.); III,255 (do.) IV.81,128 (na tumhākaṁ); Ps.I,132 (aniccatṭhaṁ).Numerous others see under rūpa.-- II.The eve as the most important channel of mental acquiring,as faculty of perception & apperception; insight,knowledge (cp.veda,olda to vid,to see).In connection with ñāṇa (ghώsis) it refers to the apperception of the truth (see dhamma-cakkhu):intuition and recognition,which means perfect understanding (cp.the use of the phrase jānāti passati “to know and to see"=to understand clearly).See e.g.S.II,7--11,105; IV,233; V,179; 258; 422 sq.Most frequently as dhamma° “the eye of the truth," said of the attainment of that right knowledge which leads to Arahantship,in phrase virajaṁ vitamalaṁ dh-cakkhuṁ uppajjati Vin.I,16; D.I,86,110; S.II,134 sq.; IV,47; 107; V,467; A.IV,186; Ps.II,150 sq.; 162; Miln.16.Similarly paññā°,It.52; ariya° M.I,510.-- III,The eye as the Instr.of supersensuous perception,“clear" sight,clairvoyance.This is the gift of favoured beings whose senses are more highly developed than those of others,and who through right cognition have acquired the two “eyes" or visionary faculties,termed dibba- cakkhu & buddha-cakkhu It.52; D.II,38 resp.They are most completely described at Nd2 235 (under cakkhumā),& the foll.categories of the range of application of cakkhu are set forth:1.maṁsa-cakkhu: the physical eye which is said to be exceptionally powerful & sensitive.See Kv III,7 (trans.p.149 ff.).Vism.428 (maṁsa° 2 ñāṇa°).-2.dibba-°:the deva-eye,the eye of a seer,allpervading,& seeing all that proceeds in hidden worlds.‹-› 3.paññā°:the eye of wisdom; he who knows all that can be known (jānaṁ passaṁ recognizing & seeing,i.e.of perfect understanding; cakkhubhūta ñāṇa° dhamma° brahma°).-- 4.buddha°:the eye of a Buddha or of complete intuition,i.e.of a person who “sees the heart of man," of a being realizing the moral state of other beings and determined to help them on the Path to Right Knowledge.-- 5.samanta°:(a summary account of Nos.1--4,& in all Scripture-passages a standing Ep.of Gotama Buddha,see below),the eye of all round knowledge,the eye of a Tathāgata,of a being perfected in all wisdom.-- Out of these are mentioned & discussed singly or in set:(Nos.1--5):DhsA.306; SnA 351; (Nos.1--3:) It.52=Kvu 251 sq.(It.52=Kvu 254); (dibba:) Vin.I,8,288; II,183; III,5; D.I,82,162; III,52,III,281; M.I,213; S.I,144,196; II,122,213,276; IV,240; V,266,305; A.I,165,256,281 sq.; III,19,29,418; IV,85,141,178,291; V,13,35,68,200,211,340; J.III,346; Ps.I,114; II,175; Vbh.344; PvA.5.-- (paññā°:) S.IV,292; V,467,A.I,35; DhA.III,174,175.-- (buddha°:) Vin.I,6; S.I,138; Ps.II,33; PvA.61.-- (samanta°:) S.I,137=Nd2 2354; Sn.345,378,1063,1069,1090,1133; Ps.II,31=Nd2 2355.
--āyatana (either cakkh’or cakkhv°) the organ or sense of sight D.III,243,280,290; Dhs.585,653; --indriya (cakkhundriya) the organ of eye,faculty of vision D.I,70; III,225,239; A.I,113; Dhs.585,597,661,830,971; Vism.7; --karaṇa (always in combn w.ñāṇa-karaṇa) producing (right) insight (and knowledge) It.82 (of kusalavitakkā); f.°ī S.IV,331 (of majjhimā paṭipadā); Ps.II,147; --dada one who gives the eye (of understanding) Th.1,3; --dhātu the element of vision Dhs.597,703,817.--patha the range of vision; sight J.I,65=DhA.I,173; J.I,146; IV,189,378,403 (=cakkhūnaṁ etaṁ nāmaṁ C.); VvA.119; --bhāta (+ñāṇa°) (adj.) one who has become the possessor of right understanding S.II,255; IV,94; A.V,226 sq.--lola greed (or greedy) with the eye Nd2 177; --viññāṇa consciousness by means of visual perception,visual cognition Vin.I,34; D.II,308,310; III,243; Dhs.433,556,585,589,620; cp.Mrs.Rh.D.Buddh.Psych.Eth.p.177; Miln.trsl.I.80,89; --viññeyya (adj.) (i.e.rūpā) to be apperceived by the sense of sight Vin.I,184; D.II,281; III,234; Dhs.589,967,1095; --samphassa contact with the sense of vision (usually with °ja:sprung from visual contact) (of vedanā,feelings) Vin.I,34; D.II,308 sq.; III,243; Ps.I,5,40,136.(Page 259)
cakkhu:'eye' s.āyatana.- The foll.5 kinds of 'eyes' are mentioned and explained in CNid.(PTS,p.235; the first 3 also in It.52):1.the physical eye (mamsa cakkhu),2.the divine eye (dibba-cakkhu; s.abhiññā),3.the eye of wisdom (paññā-cakkhu),4 the eye of a Buddha (Buddha-cakkhu),5.the eye of all-round knowledge (samanta-cakkhu; a frequent appellation of the Buddha).
cakkhu:and (cakkhum)The eye; insight,perception; supernatural insight or knowledge
cakkhu:cakkhu(na)
စကၡဳ(န)
[cakkhu+bhāva.khye.]
[စကၡဳ+ဘာဝ။ ေနာက္ပုဒ္ေခ်။]
cakkhu:cakkhu(na)
စကၡဳ(န)
[cakkhu+bhūta.khye.]
[စကၡဳ+ဘူတ။ ေနာက္ပုဒ္ေခ်။]
cakkhu:cakkhu(na)
စကၡဳ(န)
[cakkhu+a]
[စကၡဳ+အ]
cakkhu:cakkhu(na)
စကၡဳ(န)
[cakkha+u.ṇvādi.2.nīti,dhā.26.,ṭī.149.cakkha+ṇu.rū.651.cakkha+rū.abhi,ṭṭha,2.sya,1.138.cakkhatīti cakkhu,ñāṇaṃ,yathāsabhāvato ārammaṇassajānanena samavisamaṃ ācikkhantaṃ viya pavattatīti attho.tathā maṃsacakkhu.tampi hirūpadassane cakkhatīti cakkhu.saṃ,ṭī,2.281.cakkhati- .cakkhusa-saṃ,ṭṭha,3.1-2.abhi,ṭṭha,1.344-5.paṭisaṃ,ṭṭha,1.73.iti,ṭṭha.94-5.buddhavaṃ,ṭṭha.49-5va.mahāni,ṭṭha.135-6-nitea .(ca-saṃ)]
[စကၡ+ဥ။ ဏြာဒိ။ ၂။ နီတိ၊ ဓာ။ ၂၆။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၁၄၉။ စကၡ+ဏု။ ႐ူ။ ၆၅၁။ စကၡ+႐ူ။ အဘိ၊ ႒၊ ၂။ သ်၊ ၁။ ၁၃၈။ စကၡတီတိ စကၡဳ၊ ဉာဏံ၊ ယထာသဘာဝေတာ အာရမၼဏႆဇာနေနန သမဝိသမံ အာစိကၡႏၲံ ဝိယ ပဝတၱတီတိ အေတၳာ။ တထာ မံသစကၡဳ။ တမၸိ ဟိ႐ူပဒႆေန စကၡတီတိ စကၡဳ။ သံ၊ ဋီ၊ ၂။ ၂၈၁။ စကၡတိ-လည္း ၾကည့္။ စကၡဳသ႐ုပ္ကို-သံ၊ ႒၊ ၃။ ၁-၂။ အဘိ၊ ႒၊ ၁။ ၃၄၄-၅။ ပဋိသံ၊ ႒၊၁။ ၇၃။ ဣတိဝုတ္၊ ႒။ ၉၄-၅။ ဗုဒၶဝံ၊ ႒။ ၄၉-၅ဝ။ မဟာနိ၊ ႒။ ၁၃၅-၆-တို႔၌ ၾကည့္။ (စကၡဳသ္-သံ)]
cakkhu:စကၡဳ (ပ) (√စကၡ္+ဥ)
မ်က္စိ။
စကၡဳနာ ႐ူပံ ဒိသြာ၊ မ်က္စိျဖင့္ ႐ုပ္ကို ျမင္၍။
cakkhu:n.[Sk.cakṣu] 眼,目.nom.acc.cakkhuṃ.-karaṇa 作眼(產生洞察力,producing insight).ñāṇa-cakkhu-karaṇa 作智眼(產生智慧及正確洞察力,producing right insight and knowledge).-dasaka 眼十法.-dvāra 眼門.-pasāda 眼淨.-bhūta 有眼者,具眼者(已生眼者,已生智者).-mant 有眼的,具眼者.
cakkhu:စကၡဳ
ဘူ = ဒႆန ဝါစာႆာဒ ဝိဘာေဝသု-႐ႈၾကည့္ျခင္း,ဆိုျခင္း,သာယာျခင္း,ထင္စြာျပဳျခင္းတို႔၌။ စကၡတိ။
cakkhu:စကၡဳ(န)
[စကၡဳ+ဘာဝ။ ေနာက္ပုဒ္ေခ်။]
စကၡဳပသာဒ၏အျဖစ္။
cakkhu:စကၡဳ(န)
[စကၡဳ+ဘူတ။ ေနာက္ပုဒ္ေခ်။]
မ်က္စိသဖြယ္ ျဖစ္ေသာ၊ သူ။
cakkhu:စကၡဳ(န)
[စကၡဳ+အ]
(၁) နတ္မ်က္စိႏွင့္တူေသာ အဘိညာဉ္မ်က္စိ။ (၂) မ်က္စိႏွင့္တူေသာ ဉာဏ္၊ ဉာဏ္မ်က္စိ (ဉာဏစကၡဳ)။ (၃) မ်က္စိႏွင့္တူေသာပညာ၊ ပညာမ်က္စိ (ပညာစကၡဳ)။
cakkhu:စကၡဳ(န)
[စကၡ+ဥ။ ဏြာဒိ။ ၂။ နီတိ၊ ဓာ။ ၂၆။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၁၄၉။ စကၡ+ဏု။ ႐ူ။ ၆၅၁။ စကၡ+႐ူ။ အဘိ၊ ႒၊ ၂။ သ်၊ ၁။ ၁၃၈။ စကၡတီတိ စကၡဳ၊ ဉာဏံ၊ ယထာသဘာဝေတာ အာရမၼဏႆဇာနေနန သမဝိသမံ အာစိကၡႏၲံ ဝိယ ပဝတၱတီတိ အေတၳာ။ တထာ မံသစကၡဳ။ တမၸိ ဟိ႐ူပဒႆေန စကၡတီတိ စကၡဳ။ သံ၊ ဋီ၊ ၂။ ၂၈၁။ စကၡတိ-လည္း ၾကည့္။ စကၡဳသ႐ုပ္ကို-သံ၊ ႒၊ ၃။ ၁-၂။ အဘိ၊ ႒၊ ၁။ ၃၄၄-၅။ ပဋိသံ၊ ႒၊၁။ ၇၃။ ဣတိဝုတ္၊ ႒။ ၉၄-၅။ ဗုဒၶဝံ၊ ႒။ ၄၉-၅ဝ။ မဟာနိ၊ ႒။ ၁၃၅-၆-တို႔၌ ၾကည့္။ (စကၡဳသ္-သံ)]
မ်က္စိ။ (၁) အသားစိုင္ အသားခဲျဖစ္ေသာ မ်က္စိ။ (က) မ်က္လုံးအိမ္,တကြျဖစ္ေသာ မ်က္စိ၊ မ်က္လုံး။ (ခ) မ်က္စိအၾကည္။ (၂) ဉာဏ္မ်က္စိ။ (က) နတ္မ်က္စိ,တူေသာ အဘိညာဉ္မ်က္စိ။ (ခ) ပညာမ်က္စိ။ (ဂ) သစၥာ ၄-ပါးတရားကိုသိေသာဉာဏ္၊ တရားမ်က္စိ။ စကၡဳကရဏ,စမၼစကၡဳ-ၾကည့္။ (ဃ) ဘုရားရွင္တို႔၏မ်က္စိ၊ အာသယာႏုသယဉာဏ္,ဣႁႏၵိယပေရာပရိယတၱဉာဏ္။ ဗုဒၶစကၡဳ-ၾကည့္။ (င) ထက္ဝန္းက်င္-အလုံးစုံ-သိျမင္တတ္ေသာ မ်က္စိ၊ သဗၺညဳတဉာဏ္။ သမႏၲစကၡဳ-ၾကည့္။ (စ) ဝိပႆနာဉာဏ္ မ်က္စိ။ (ဆ) မဂ္ဉာဏ္မ်က္စိ။ (၃) စ်ာန္မ်က္စိ။ စ်ာနစကၡဳ-ၾကည့္။ (၄) မ်က္စိ ၂-ပါး။ (၅) မ်က္စိ ၃ပါး။ (၆) မ်က္စိ ၅-ပါး။ စကၡဳမႏၲဳ-ၾကည့္။ (၇) စကၡဳဝိညာဉ္။ (၈) စကၡာယတန။ (၉) စကၡဳေႁႏၵ။ (၁ဝ) စကၡဳဒြါရ။ (၁၁) စကၡဳဝတၳဳ။ (၁၂) စကၡဳဒြါရ၌ ျဖစ္ေသာဝိညာဉ္။ (၁၃) စကၡဳဝိညာဉ္,စကၡဳဒြါရ၌ျဖစ္ေသာ ဝိညာဉ္။ စကၡဳဝိေညယ်-ၾကည့္။ (၁၄) စကၡဳဒသကကလာပ္။ (၁၅) စကၡဳသဒၵါ။ (၁၆) ျမင္ျခင္း။ အာမိသစကၡဳ-ၾကည့္။
Cakkhu,(‹梵caks),【中】眼睛。cakkhuka,【形】有眼睛的。cakkhuda,cakkhudada,【形】给(慧) 眼的人。cakkhudhātu,【阴】眼界(即:视觉感官)。cakkhupatha,【阳】视野(视觉的范围)。cakkhubhūta,【形】亲眼目睹。cakkhumantu,【形】赋予眼睛的。cakkhulola,【形】贪看许多事物的(眼贪)。cakkhuviññāṇa,【中】眼识(=视觉)。cakkhuviññeyya,【形】是藉著视力感知的。cakkhusamphassa,【阳】眼接触(视觉与颜色的接触)。cakkhāyatana,【中】眼处(视觉感官)。cakkhindriya,【中】眼根(视觉官能)。SA.35.1./II,354.︰cakkhunti dve cakkhūni-- ñāṇacakkhu ceva maṁsacakkhu ca.Tattha ñāṇacakkhu pañcavidhaṁ-- Buddhacakkhu,dhammacakkhu,samantacakkhu,dibbacakkhu,paññācakkhūti.Tesu Buddhacakkhu nāma āsayānusayañāṇañceva indriyaparopariyattañāṇañca,yaṁ-- “Buddhacakkhunā lokaṁ volokento"ti āgataṁ.Dhammacakkhu nāma heṭṭhimā tayo maggā tīṇi ca phalāni,yaṁ-- “Virajaṁ vītamalaṁ dhammacakkhuṁ udapādī"ti āgataṁ. Samantacakkhu nāma sabbaññutaññāṇaṁ,yaṁ-- “pāsādamāruyha samantacakkhū"ti āgataṁ.Dibbacakkhu nāma ālokapharaṇena uppannaṁ ñāṇaṁ,yaṁ-- “dibbena cakkhunā visuddhenā"ti (pārā.13 ma.ni.2.341) āgataṁ.Paññācakkhu nāma catusaccaparicchedakañāṇaṁ,yaṁ-- “cakkhuṁ udapādī"ti (sa.ni.5.1081 mahāva.15) āgataṁ.Maṁsacakkhupi duvidhaṁ-- sasambhāracakkhu,pasādacakkhūti.(眼有智眼和肉眼。智眼有佛眼,法眼,普眼,天眼,慧眼。佛眼即排出随眠之智,根的超越听闻之智;那是来自--‘以佛眼熟视世间’。法眼即低下的三道三果;那是来自--‘远尘,离垢,生起法眼净’。普眼即一切知智;那是来自(娑婆世界主之梵天劝请语)--‘愿普眼升起欢喜’。天眼即以充满光明而生起的智;那是来自--‘以清净的天眼’。慧眼即四圣谛的全尺度之智;那是来自--‘生起天眼’。肉眼有两种,有形的眼和眼净色。) Thag.v.501.“Cakkhumāssa yathā andho,sotavā badhiro yathā; Paññavāssa yathā mūgo,balavā dubbaloriva.Atha atthe samuppanne,sayetha matasāyikan"ti.(有眼者像瞎子,有耳者像聋子,有慧者像哑巴,身体强壮像羸弱的人。) 《毗尼日用切要香乳记》 (X60n1116.p202b)︰「有眼若盲,有耳若聋,以定慧成於中,礼诵行於外,形同枯木,心若死灰,如是行持,则三业自净矣。」
Cakkhu,【中】 眼睛。 ~ka,【形】 有眼睛的。 ~da,~dada,【形】 给(慧)眼的人。 ~dhātu,【阴】 眼界(视觉的要素,即:视觉感官)。 ~patha,【阳】 视野(视觉的范围)。 ~bhūta,【形】 持有正确理解的人。 ~mantu,【形】 赋予眼睛的。 ~lola,【形】 贪看许多事物的。 ~viññāṇa,【中】眼识,视觉。 ~viññeyya,【形】 是藉着视力感感知的。 ~samphassa,【阳】眼接触(视觉与形象的接触)。~āyatana,【 中】 眼处(视觉感官)。 ~indriya,【中】 眼根(视觉官能)。(p124)
cakkhu:n.[Sk.cakṣu] 眼,目.nom.acc.cakkhuṃ.-āyatana.-undriya[indriya].-karaṇa 眼を作る.-karaṇī.-dasaka 眼十法.-dāna.-dvāra 眼門.-dhātu.-pasāda 眼浄.-bhūta 眼ある者,具眼者.-mant 眼ある,具眼者.-roga眼病.-viññāṇa眼识.-viññāṇa-vatthu眼识事.-viññeyya-rūpa眼所识の色.-sacchikaraṇīya眼応证.-samphassa眼触.-sampassajā vedanā眼触所生の受
cakkhu:n.[Sk.cakṣu] 眼,目.nom.acc.cakkhuṃ.-karaṇa 眼を作る.-dasaka 眼十法.-dvāra 眼門.-pasāda 眼浄.-bhūta 眼ある者,具眼者.-mant 眼ある,具眼者.