1. Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was living at Rājagaha, at Isigili — the Gullet of the Seers. There he addressed the bhikkhus thus: “Bhikkhus.” — “Venerable sir,” they replied. The Blessed One said this:

2. “You see, bhikkhus, do you not, that mountain Vebhāra?” — “Yes, venerable sir.”

“There used to be another name, another designation, for that mountain Vebhāra. You see, bhikkhus, do you not, that mountain Paṇḍava?” — “Yes, venerable sir.”

“There used to be another name, another designation, for that mountain Paṇḍava. You see, bhikkhus, do you not, that mountain Vepulla?” — “Yes, venerable sir.”

“There used to be another name, another designation, for that mountain Vepulla. You see, bhikkhus, do you not, that mountain Gijjhakuṭa — the Vulture Peak?” — “Yes, venerable sir.”

“There used to be another name, another designation, for that mountain Gijjhakuṭa — the Vulture Peak. You see, bhikkhus, do you not, that mountain Isigili — the Gullet of the Seers?” — “Yes, venerable sir.”

3. “There used to be this same name, this same designation, for this mountain Isigili — the Gullet of the Seers. For in former times five hundred paccekabuddhas dwelt long on this mountain, the Gullet of the Seers. They were seen entering into this hill; once gone in, they were no longer seen. People who saw this said: ‘This mountain swallows up these seers.’ And so it was that this came to be named ‘The Gullet of the Seers.’ I shall tell you, bhikkhus, the names of the paccekabuddhas, I shall relate to you the names of the paccekabuddhas, I shall teach you the names of the paccekabuddhas. Listen and attend closely to what I shall say.” — “Yes, venerable sir,” the bhikkhus replied. The Blessed One said this:

4. “Bhikkhus, the paccekabuddha Ariṭṭha dwelt long on this mountain Isigili. The paccekabuddha Upariṭṭha dwelt long on this mountain Isigili. The paccekabuddha Tagarasikhin … Yasassin…Sudassana…Piyadassin…Gandhāra…Piṇḍola… Upāsabha…Nītha…Tatha…Sutavā…Bhāvitatta dwelt long on this mountain Isigili.

5. “These saintly beings, desireless, rid of suffering,
Who each achieved awakening by himself —
Hear me relate the names of these, the greatest
Of men, who have plucked out the dart [of pain].

Ariṭṭha, Upariṭṭha, Tagarasikhin, Yasassin,
Sudassana, and Piyadassin the enlightened,
Gandhāra, Piṇḍola, Upāsabha as well,
Nītha, Tatha, Sutavā, Bhāvitatta.

6. “Sumbha, Subha, Methula, and Aṭṭhama,
Then Assumegha, Anīgha, Sudāṭha —
And Hingū, and Hinga, the greatly powerful,
Paccekabuddhas who have destroyed the conduit to being.

Two sages named Jāli, and Aṭṭhaka,
Then Kosalā the enlightened, then Subāhu,
Upanemi, and Nemi, and Santacitta
Right and true, immaculate and wise.

Kāḷa, Upakāḷa, Vijita, and Jita;
Anga, and Panga, and Gutijjita too;
Passin conquered acquisition, the root of suffering;
Aparājita conquered Māra’s power.

Satthar, Pāvāttar, Sarabhanga, Lomahaṁsa,
Uccangamāya, Asita, Anāsava,
Manomaya, and Bandhumant the free from pride,
Tadādhimutta stainless and resplendent;

Ketumbarāga, Mātanga, and Ariya,
Then Accuta, Accutagāma, Byāmaka,
Sumangala, Dabbila, Supatiṭṭhita,
Asayha, Khemābhirata, and Sorata,

Durannaya, Sangha, and then Ujjaya;
Another sage, Sayha, of noble endeavour.
And twelve between — Ānandas, Nandas, and Upanandas —
And Bhāradvāja bearing his last body;

Then Bodhi, Mahānāma the supreme,
Bhāradvāja with fair-crested mane;
Tissa and Upatissa not bound to being;
Upasīdarin, and Sīdarin, free from craving.

Enlightened was Mangala, free from lust;
Usabha cut the net, the root of suffering.
Upanīta attained the state of peace,
Purified, excellent, truly named.

Jeta, Jayanta, Paduma, and Uppala,
Padumuttara, Rakkhita, and Pabbata,
Mānatthaddha glorious, Vītarāga
And Kaṇha enlightened with mind released.

7. “These and also other great and mighty
Paccekabuddhas no more led to being —
Honour these sages who, having gone beyond all ties,
Have attained final Nibbāna, past all measure.”